mirror of
https://git.kernel.org/pub/scm/fs/ext2/e2fsprogs.git
synced 2024-11-24 10:33:35 +08:00
Update Dutch and Polish translations from the Translation Project
Signed-off-by: "Theodore Ts'o" <tytso@mit.edu>
This commit is contained in:
parent
6b6c27fb8a
commit
cb3f5f2f95
258
po/nl.po
258
po/nl.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Translation of e2fsprogs-1.40.1 to Dutch.
|
||||
# Translation of e2fsprogs-1.40.3 to Dutch.
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
#
|
||||
@ -62,10 +62,10 @@
|
||||
#.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.40.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 11:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 16:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -112,8 +112,7 @@ msgstr "tijdens bijwerken van de inode van een slecht blok"
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/ehandler.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -179,8 +178,7 @@ msgstr "Gebruik: %s schijfnaam\n"
|
||||
#: e2fsck/flushb.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
|
||||
msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/iscan.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "Stap 2"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/pass3.c:79
|
||||
msgid "inode done bitmap"
|
||||
msgstr "bitkaart van affe inodes"
|
||||
msgstr "bitkaart van behandelde inodes"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/pass3.c:90
|
||||
msgid "Peak memory"
|
||||
@ -880,15 +878,12 @@ msgstr "Het externe journal ondersteunt dit bestandssysteem niet.\n"
|
||||
#: e2fsck/problem.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblok van ext3-journal is van onbekend en niet-ondersteund type %N.\n"
|
||||
"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-"
|
||||
"indeling\n"
|
||||
"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd "
|
||||
"is.\n"
|
||||
"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-indeling\n"
|
||||
"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:220
|
||||
@ -899,8 +894,7 @@ msgstr "Het superblok van het ext3-journal is beschadigd.\n"
|
||||
#: e2fsck/problem.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Superblok heeft geen journalvlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
|
||||
msgstr "Superblok heeft geen journalvlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:230
|
||||
@ -964,14 +958,12 @@ msgstr "Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft functievlag(gen) gezet. "
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:285
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
|
||||
msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:290
|
||||
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
|
||||
msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:295
|
||||
@ -1036,8 +1028,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:327
|
||||
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. "
|
||||
msgstr "'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:332
|
||||
@ -1083,9 +1074,7 @@ msgstr "De root-inode is geen map. "
|
||||
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:367
|
||||
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk "
|
||||
"veroorzaakt door een oude mke2fs). "
|
||||
msgstr "De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk veroorzaakt door een oude mke2fs). "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:372
|
||||
@ -1113,14 +1102,12 @@ msgstr "Inode %i is een map met lengte nul. "
|
||||
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:392
|
||||
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
msgstr "De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:397
|
||||
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
msgstr "De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:402
|
||||
@ -1187,9 +1174,7 @@ msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n"
|
||||
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:462
|
||||
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-"
|
||||
"inode. "
|
||||
msgstr "Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-inode. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
|
||||
@ -1215,8 +1200,7 @@ msgid ""
|
||||
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd "
|
||||
"worden.\n"
|
||||
"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd worden.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
|
||||
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
|
||||
@ -1239,8 +1223,7 @@ msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
|
||||
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:490
|
||||
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
|
||||
msgstr "Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:496
|
||||
@ -1250,21 +1233,17 @@ msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n"
|
||||
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:501
|
||||
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:507
|
||||
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
|
||||
msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:513
|
||||
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %"
|
||||
"m\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:518
|
||||
@ -1336,9 +1315,7 @@ msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n"
|
||||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:578
|
||||
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%"
|
||||
"N): %m\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:584
|
||||
@ -1367,9 +1344,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: e2fsck/problem.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder "
|
||||
"compressie-ondersteuning. "
|
||||
msgstr "Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder compressie-ondersteuning. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:608
|
||||
@ -1396,9 +1371,7 @@ msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes. "
|
||||
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:634
|
||||
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde "
|
||||
"inodes. "
|
||||
msgstr "Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde inodes. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:639
|
||||
@ -1408,8 +1381,7 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n"
|
||||
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:644
|
||||
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:649
|
||||
@ -1424,9 +1396,7 @@ msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m "
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:659
|
||||
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten "
|
||||
"zijn. "
|
||||
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten zijn. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:664
|
||||
@ -1446,8 +1416,7 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van blok %b met uitgebreide kenmerken. "
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:679
|
||||
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
|
||||
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:684
|
||||
@ -1484,9 +1453,7 @@ msgstr "Blok #%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot. "
|
||||
#: e2fsck/problem.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder "
|
||||
"'htree'-ondersteuning.\n"
|
||||
msgstr "Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:718
|
||||
@ -1503,8 +1470,7 @@ msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een ongeldige wortelnode.\n"
|
||||
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:728
|
||||
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
|
||||
msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:733
|
||||
@ -1541,40 +1507,32 @@ msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n"
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:759
|
||||
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:764
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:769
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:774
|
||||
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 "
|
||||
"zijn).\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 zijn).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:779
|
||||
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet "
|
||||
"0 zijn).\n"
|
||||
msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet 0 zijn).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:784
|
||||
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
|
||||
msgstr "Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
|
||||
@ -1616,15 +1574,12 @@ msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i (%s): %m\n"
|
||||
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
|
||||
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide "
|
||||
"kenmerken (inode %i): %m\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide kenmerken (inode %i): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:833
|
||||
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
|
||||
msgstr "Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:839
|
||||
@ -1913,9 +1868,7 @@ msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n"
|
||||
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1109
|
||||
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de "
|
||||
"'large-file'-vlag gezet.\n"
|
||||
msgstr "Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de 'large-file'-vlag gezet.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1114
|
||||
@ -1930,14 +1883,12 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: naar node %B wordt twee keer verwezen.\n"
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1124
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
|
||||
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1129
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
|
||||
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1134
|
||||
@ -1968,8 +1919,7 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n"
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1163
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
|
||||
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1168
|
||||
@ -2044,8 +1994,7 @@ msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n"
|
||||
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1225
|
||||
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
|
||||
msgstr "Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1230
|
||||
@ -2086,8 +2035,7 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m tijdens maken van nieuw mapblok\n"
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
|
||||
msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1265
|
||||
@ -2114,8 +2062,7 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet "
|
||||
"vinden.\n"
|
||||
"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet vinden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
|
||||
@ -2252,12 +2199,8 @@ msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n"
|
||||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1458
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten "
|
||||
"(%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr "PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1464
|
||||
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
||||
@ -2385,8 +2328,7 @@ msgid ""
|
||||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2411,8 +2353,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -b superblok Dit superblok gebruiken\n"
|
||||
" -B blokgrootte Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok\n"
|
||||
" -j extern_journal Dit externe journal gebruiken\n"
|
||||
" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst "
|
||||
"toevoegen\n"
|
||||
" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst toevoegen\n"
|
||||
" -L slechte_blokkenbestand Deze slechte_blokkenlijst gebruiken\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:121
|
||||
@ -2484,7 +2425,7 @@ msgstr " is niet goed ontkoppeld"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:284
|
||||
msgid " primary superblock features different from backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de reserveblokken"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2563,8 +2504,7 @@ msgstr "De optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
|
||||
#: e2fsck/unix.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byte-verwisseling wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
|
||||
msgstr "Byte-verwisseling wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2587,6 +2527,8 @@ msgid ""
|
||||
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E2FSCK_JBD_DEBUG -- \"%s\" is geen geheel getal\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2595,6 +2537,9 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ongeldig niet-numeriek argument van '-%c': \"%s\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2615,13 +2560,13 @@ msgid "need terminal for interactive repairs"
|
||||
msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:977
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
|
||||
msgstr "%s reservekopieën worden bekeken...\n"
|
||||
msgstr "%s: %s reservekopieblokken worden bekeken...\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:979
|
||||
msgid "Superblock invalid,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Superblok is ongeldig --"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:980
|
||||
msgid "Group descriptors look bad..."
|
||||
@ -2646,8 +2591,7 @@ msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n"
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
|
||||
msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2657,8 +2601,7 @@ msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n"
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n"
|
||||
msgstr "Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2680,9 +2623,7 @@ msgstr "tijdens controle van het ext3-journal van %s"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n"
|
||||
"omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n"
|
||||
@ -2753,8 +2694,7 @@ msgid ""
|
||||
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 "
|
||||
"***\n"
|
||||
"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 ***\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2944,8 +2884,7 @@ msgstr "voltooid \n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [start_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n"
|
||||
@ -2984,8 +2923,7 @@ msgstr "tijdens leegmaken van de buffers"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
|
||||
msgid "while beginning bad block list iteration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
|
||||
msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
|
||||
msgid "while allocating buffers"
|
||||
@ -3019,13 +2957,11 @@ msgstr "Lezen en vergelijken: "
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:603
|
||||
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
|
||||
msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:607
|
||||
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
|
||||
msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:614
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3462,10 +3398,10 @@ msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor bestandssysteemsoorten.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
|
||||
"number\n"
|
||||
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ongeldige regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
|
||||
"zesde veld van 'bind'-aankoppeling is niet nul (fsck-volgnummer)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3482,8 +3418,7 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
||||
msgstr "--wachten-- (volgnummer %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: fsck [-ANPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n"
|
||||
" [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
|
||||
@ -3514,7 +3449,7 @@ msgid "While reading version on %s"
|
||||
msgstr "Tijdens lezen van versie op %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
|
||||
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
|
||||
@ -3528,8 +3463,8 @@ msgstr ""
|
||||
" [-j] [-J journalopties] [-L label] [-M laatst_aangekoppelde_map]\n"
|
||||
" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-N aantal_inodes]\n"
|
||||
" [-o naam_van_aanmakende_besturingssyteem] [-O functie[,...]]\n"
|
||||
" [-r bestandssysteemversie] [-R opties] [-T bestandssysteemtype]\n"
|
||||
" [-nqSvV] apparaat [aantal_blokken]\n"
|
||||
" [-r bestandssysteemversie] [-T bestandssysteemtype] [-nqSvV]\n"
|
||||
" [-E uitgebreide_optie[,...]] apparaat [aantal_blokken]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3548,8 +3483,7 @@ msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
|
||||
msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3750,15 +3684,12 @@ msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
|
||||
msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergroten en verkleinen zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie "
|
||||
"0.\n"
|
||||
msgstr "Vergroten en verkleinen zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3807,8 +3738,7 @@ msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3818,8 +3748,7 @@ msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1038
|
||||
msgid "Illegal number for blocks per group"
|
||||
@ -3868,8 +3797,7 @@ msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
|
||||
msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3878,8 +3806,7 @@ msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)."
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n"
|
||||
"het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
|
||||
@ -3920,16 +3847,12 @@ msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte."
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie "
|
||||
"0.\n"
|
||||
msgstr "Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie "
|
||||
"0.\n"
|
||||
msgstr "Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3942,9 +3865,7 @@ msgstr "tijdens bepalen van de grootte van een sector"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1428
|
||||
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet "
|
||||
"ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
|
||||
msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1437
|
||||
msgid "blocks per group count out of range"
|
||||
@ -3979,8 +3900,7 @@ msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)"
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4069,7 +3989,7 @@ msgid ""
|
||||
"done\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"klaar\n"
|
||||
"voltooid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mklost+found.c:49
|
||||
@ -4095,8 +4015,7 @@ msgstr ""
|
||||
" [-e gedrag_bij_fouten] [-f] [-g groep] [-i interval[d|w|m]] [-j]\n"
|
||||
" [-J journal-opties] [-l] [-L label] [-M laatst_aangekoppelde_map]\n"
|
||||
" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-O [^]functie[,...]]\n"
|
||||
" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-r "
|
||||
"aantal_gereserveerde_blokken]\n"
|
||||
" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-r aantal_gereserveerde_blokken]\n"
|
||||
" [-s schaarsheidsvlag] [-T tijdstip_van_laatste_controle]\n"
|
||||
" [-u gebruiker] [-U UUID] apparaat\n"
|
||||
|
||||
@ -4579,6 +4498,3 @@ msgstr "blokken voor metagegevens"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
|
||||
msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de 'resize'-inode is beschadigd!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
|
||||
#~ msgstr "Kan het ext2-superblok niet vinden --"
|
||||
|
135
po/pl.po
135
po/pl.po
@ -63,17 +63,16 @@
|
||||
#.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-05 19:25-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 21:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 17:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -113,9 +112,7 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-w
|
||||
#: e2fsck/badblocks.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. "
|
||||
"Wyczyszczono.\n"
|
||||
msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/ehandler.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -233,8 +230,7 @@ msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
|
||||
#: e2fsck/journal.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
|
||||
msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/journal.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -855,8 +851,7 @@ msgstr "@S ma b
|
||||
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:192
|
||||
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
|
||||
msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Can't find external journal\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:197
|
||||
@ -880,8 +875,7 @@ msgstr "Zewn
|
||||
#: e2fsck/problem.c:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
|
||||
"format.\n"
|
||||
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
|
||||
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n"
|
||||
@ -1030,8 +1024,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:327
|
||||
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
|
||||
msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Resize inode not valid.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:332
|
||||
@ -1177,8 +1170,7 @@ msgstr "Podw
|
||||
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
|
||||
#: e2fsck/problem.c:462
|
||||
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
|
||||
msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: \n
|
||||
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
|
||||
@ -1313,14 +1305,12 @@ msgstr "B
|
||||
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:573
|
||||
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:578
|
||||
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:584
|
||||
@ -1423,8 +1413,7 @@ msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybut
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:679
|
||||
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
|
||||
msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
|
||||
|
||||
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
|
||||
#: e2fsck/problem.c:684
|
||||
@ -1461,8 +1450,7 @@ msgstr "@b #%B (%b) powoduje,
|
||||
#: e2fsck/problem.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
|
||||
msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:718
|
||||
@ -1583,15 +1571,12 @@ msgstr "B
|
||||
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
|
||||
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %"
|
||||
"i): %m\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:833
|
||||
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
|
||||
msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:839
|
||||
@ -1931,8 +1916,7 @@ msgstr "@p i-w
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1163
|
||||
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@p i-węźle @du HTREE %d: węzeł (%B) ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
|
||||
msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: węzeł (%B) ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
|
||||
|
||||
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1168
|
||||
@ -2210,12 +2194,8 @@ msgstr "B
|
||||
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
|
||||
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1458
|
||||
msgid ""
|
||||
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
|
||||
"endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z "
|
||||
"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
|
||||
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
|
||||
msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1464
|
||||
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
|
||||
@ -2235,8 +2215,7 @@ msgstr "B
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1499
|
||||
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utworzyć ponownie kronikę, aby uzyskać z powrotem system plików ext3?\n"
|
||||
msgstr "Utworzyć ponownie kronikę, aby uzyskać z powrotem system plików ext3?\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/problem.c:1617
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2344,8 +2323,7 @@ msgid ""
|
||||
" -p Automatic repair (no questions)\n"
|
||||
" -n Make no changes to the filesystem\n"
|
||||
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
|
||||
"list\n"
|
||||
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
|
||||
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2354,8 +2332,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
|
||||
" -y Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
|
||||
" -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
|
||||
" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu "
|
||||
"plików\n"
|
||||
" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2369,8 +2346,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v Pokazywanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n"
|
||||
" -b superblok U¿ycie innego superbloku\n"
|
||||
" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu "
|
||||
"superbloku\n"
|
||||
" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
|
||||
" -j zewn-kronika Ustawienie po³o¿enia zewnêtrznej kroniki\n"
|
||||
" -l plik_z³ych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
|
||||
" -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
|
||||
@ -2443,7 +2419,7 @@ msgstr " nie by
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:284
|
||||
msgid " primary superblock features different from backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " cechy głównego superbloku różnią się od kopii zapasowej"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2545,6 +2521,8 @@ msgid ""
|
||||
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" nie jest liczbą całkowitą\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2553,6 +2531,9 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Błędny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2573,13 +2554,13 @@ msgid "need terminal for interactive repairs"
|
||||
msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:977
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
|
||||
msgstr "%s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n"
|
||||
msgstr "%s: %s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:979
|
||||
msgid "Superblock invalid,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Superblok błędny,"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:980
|
||||
msgid "Group descriptors look bad..."
|
||||
@ -2614,8 +2595,7 @@ msgstr "Zapewne nie istniej
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"System plików podmontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
|
||||
msgstr "System plików podmontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2637,9 +2617,7 @@ msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
|
||||
|
||||
#: e2fsck/unix.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
|
||||
"check.\n"
|
||||
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
|
||||
"do odczytu.\n"
|
||||
@ -2896,13 +2874,11 @@ msgstr "zako
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
|
||||
" device [last_block [start_block]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
|
||||
" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy "
|
||||
"[...]]]\n"
|
||||
" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
|
||||
" urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/badblocks.c:88
|
||||
@ -3412,10 +3388,8 @@ msgstr "Nie mo
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
|
||||
"number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
|
||||
msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3432,11 +3406,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
|
||||
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Składnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] "
|
||||
"[system-plików ...]\n"
|
||||
msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
|
||||
msgstr "Składnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/fsck.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3464,7 +3435,7 @@ msgid "While reading version on %s"
|
||||
msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
|
||||
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
|
||||
@ -3477,7 +3448,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t[-i bajtów-na-i-wêze³] [-I rozm-i-wêz³a] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
|
||||
"\t[-N liczba-i-wêz³ów] [-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n"
|
||||
"\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n"
|
||||
"\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-R opcje] [-qvSV]\n"
|
||||
"\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]] [-qvSV]\n"
|
||||
"\turz±dzenie [liczba-bloków]\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:197
|
||||
@ -3695,15 +3666,12 @@ msgstr "B
|
||||
#: misc/mke2fs.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
|
||||
msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji "
|
||||
"0\n"
|
||||
msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3818,11 +3786,8 @@ msgstr "%d-bajtowe bloki s
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono "
|
||||
"kontynuację\n"
|
||||
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
|
||||
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1229
|
||||
msgid "filesystem"
|
||||
@ -3864,8 +3829,7 @@ msgstr "Cechy systemu plik
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
|
||||
msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3878,9 +3842,7 @@ msgstr "podczas pr
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1428
|
||||
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym "
|
||||
"systemie plików"
|
||||
msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików"
|
||||
|
||||
#: misc/mke2fs.c:1437
|
||||
msgid "blocks per group count out of range"
|
||||
@ -4511,6 +4473,3 @@ msgstr "bloki metadanych"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
|
||||
msgstr "Nigdy siê nie powinno zdarzyæ: i-wêze³ zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
|
||||
#~ msgstr "Nie znaleziono superbloku ext2,"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user