e2fsprogs/po/sv.po

4178 lines
117 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Swedish messages for e2fsprogs.
# Copyright <20> 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# G<>ran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2003, 2005.
# $Revision: 1.16 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.38-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-09 18:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:01+0200\n"
"Last-Translator: G<>ran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:224
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "D<>ligt block %u utanf<6E>r giltigt intervall; ignoreras.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:45
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "vid rimlighetskontroll av inoden f<>r d<>liga block"
#: e2fsck/badblocks.c:57
msgid "while reading the bad blocks inode"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "vid l<>sning av inoden f<>r d<>liga block"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
#: e2fsck/unix.c:914 e2fsck/unix.c:946 misc/badblocks.c:995
#: misc/badblocks.c:1003 misc/badblocks.c:1017 misc/badblocks.c:1029
#: misc/dumpe2fs.c:340 misc/e2image.c:565 misc/e2image.c:658
#: misc/e2image.c:674 misc/mke2fs.c:240 misc/tune2fs.c:775 resize/main.c:208
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "vid f<>rs<72>k att <20>ppna %s"
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "vid f<>rs<72>k att anv<6E>nda popen \"%s\""
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:247
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "vid l<>sning i listan <20>ver d<>liga block fr<66>n fil"
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "vid uppdatering av inoden f<>r d<>liga block"
#: e2fsck/badblocks.c:129
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Varning: otill<6C>tet block %u hittat i inoden f<>r d<>liga block. T<>mt.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Fel vid l<>sning av block %lu (%s) vid %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Fel vid l<>sning av block %lu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignorera fel"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
msgstr "Framtvinga omskrivning"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s) vid %s. "
#: e2fsck/ehandler.c:103
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Fel vid skrivning av block %lu (%s). "
#: e2fsck/emptydir.c:56
msgid "empty dirblocks"
msgstr "tomma katalogblock"
#: e2fsck/emptydir.c:61
msgid "empty dir map"
msgstr "tom katalogkarta"
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Tomt katalogblock %d (nr. %d) i inod %d\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s filnamn nblock blockstorlek\n"
#: e2fsck/extend.c:43
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Otill<6C>tet antal block!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Kunde inte allokera blockbuffert (storlek=%d)\n"
#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: %s disk\n"
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "BLKFLSBUF-ioctl st<73>ds inte! Kan inte t<>mma buffertar.\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-F] [-I inodbuffertblock] enhet\n"
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:733 resize/main.c:185
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "vid <20>ppning av %s f<>r utskrivning"
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:739 resize/main.c:192
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "vid f<>rs<72>k att skriva ut %s"
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:475
msgid "while opening inode scan"
msgstr "vid <20>ppning av inods<64>kning"
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:493
msgid "while getting next inode"
msgstr "n<>r n<>sta inod h<>mtades"
#: e2fsck/iscan.c:138
#, c-format
msgid "%d inodes scanned.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "%d inoder genoms<6D>kta.\n"
#: e2fsck/journal.c:463
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "l<>ser journalsuperblock\n"
#: e2fsck/journal.c:520
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: inget giltigt journalsuperblock hittades\n"
#: e2fsck/journal.c:529
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: journalen f<>r kort\n"
#: e2fsck/journal.c:802
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "%s: <20>terh<72>mtar journalen\n"
#: e2fsck/journal.c:804
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "%s: <20>terh<72>mtar inte journalen i skrivskyddat l<>ge\n"
#: e2fsck/journal.c:825
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "vid f<>rs<72>k att <20>ter<65>ppna %s"
# F<>rsta bokstaven i detta och f<>ljande meddelanden <20>r ett index som
# anv<6E>nds som en f<>rkortning i andra meddelanden, och inte skrivs ut.
# Uppslagningen sker p<> det ursprungliga meddelandet, s<> det spelar
# egentligen ingen roll vilket tecken som st<73>r f<>rst i den <20>versatta
# str<74>ngen. Det viktiga <20>r att det st<73>r n<>gon platsh<73>llare d<>r, f<>rsta
# tecknet skrivs inte ut, vare sig i orginalstr<74>ngen eller den <20>versatta
# str<74>ngen. Jag tyckte det var b<>st att beh<65>lla orginaltecknet.
#
# Jag har felrapporterat hela id<69>n. Det inneb<65>r ju att man bygger ihop
# meningar fr<66>n delar, och det brukar ju g<> s<>nder i <20>vers<72>ttningar med
# olika genus och dylikt. Men f<>rfattaren har en del bra argument om
# att f<>rkortningssystemet <20>r en f<>rdel n<>r man skall f<> plats med s<>
# mycket som m<>jligt p<> en r<>ddningsdiskett. I det fallet <20>r <20>nd<6E>
# knappast <20>vers<72>ttningar med. S<> den b<>sta l<>sningen <20>r nog att l<>ta
# systemet som s<>dant finnas kvar, men inte anv<6E>nda det alls i <20>versatta
# meddelanden.
#: e2fsck/message.c:106
msgid "aextended attribute"
msgstr "aut<75>kat attribut"
#: e2fsck/message.c:107
msgid "Aerror allocating"
msgstr "Afel vid allokering"
#: e2fsck/message.c:108
msgid "bblock"
msgstr "bblock"
#: e2fsck/message.c:109
msgid "Bbitmap"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Bbitkarta"
#: e2fsck/message.c:110
msgid "ccompress"
msgstr "ckomprimera"
#: e2fsck/message.c:111
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Ckonflikt med n<>got annat fs @b"
#: e2fsck/message.c:112
msgid "iinode"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "iinod"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "Iillegal"
msgstr "Iotill<6C>ten"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "jjournal"
msgstr "jjournal"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "Ddeleted"
msgstr "Draderad"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "ddirectory"
msgstr "dkatalog"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "eentry"
msgstr "epost"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "Epost \"%Dn\" i %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "ffilesystem"
msgstr "ffilsystem"
#: e2fsck/message.c:120
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "Ff<46>r inod %i (%Q) <20>r"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "ggroup"
msgstr "ggrupp"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "hHTREE @d @i"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "hHTREE katalog-inod"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "Lis a link"
msgstr "L<>r en l<>nk"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "oorphaned"
msgstr "of<6F>r<EFBFBD>ldral<61>s"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "pproblem in"
msgstr "pproblem i"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "rroot @i"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "rrotinod"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "sshould be"
msgstr "sskulle varit"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "Ssuper@b"
msgstr "Ssuperblock"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "uunattached"
msgstr "ul<75>s"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "vdevice"
msgstr "venhet"
#: e2fsck/message.c:132
msgid "zzero-length"
msgstr "znoll<6C>ngds"
#: e2fsck/message.c:143
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<Inod noll>"
#: e2fsck/message.c:144
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<Inoden f<>r d<>liga block>"
#: e2fsck/message.c:146
msgid "<The ACL index inode>"
msgstr "<ACL-indexinoden>"
#: e2fsck/message.c:147
msgid "<The ACL data inode>"
msgstr "<ACL-datainoden>"
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The boot loader inode>"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "<Uppstartsprograminoden>"
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<Inoden f<>r <20>terh<72>mtning av borttagna kataloger>"
#: e2fsck/message.c:150
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<Gruppidentifierarinoden>"
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<Journalinoden>"
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<Reserverad inod 9>"
#: e2fsck/message.c:153
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Reserverad inod 10>"
#: e2fsck/pass1b.c:209
msgid "multiply claimed inode map"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "karta <20>ver flerfaldigt i anspr<70>kstagna inoder"
#: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
msgstr "internt fel; kan inte hitta dup_blk f<>r %d\n"
#: e2fsck/pass1b.c:738
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "<22>terv<72>nde fr<66>n clone_file_block"
#: e2fsck/pass1.c:430
msgid "in-use inode map"
msgstr "karta <20>ver anv<6E>nda inoder"
#: e2fsck/pass1.c:439
msgid "directory inode map"
msgstr "kataloginodskarta"
#: e2fsck/pass1.c:447
msgid "regular file inode map"
msgstr "inodskarta <20>ver regulj<6C>ra filer"
#: e2fsck/pass1.c:454
msgid "in-use block map"
msgstr "karta <20>ver anv<6E>nda block"
#: e2fsck/pass1.c:505
msgid "doing inode scan"
msgstr "g<>r inods<64>kning"
#: e2fsck/pass1.c:917
msgid "Pass 1"
msgstr "Pass 1"
#: e2fsck/pass1.c:976
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "l<>ser indirekt block f<>r inod %u"
#: e2fsck/pass1.c:1018
msgid "bad inode map"
msgstr "karta <20>ver d<>liga inoder"
#: e2fsck/pass1.c:1040
msgid "inode in bad block map"
msgstr "inod i karta <20>ver d<>liga block"
#: e2fsck/pass1.c:1060
msgid "imagic inode map"
msgstr "imagic inodskarta"
#: e2fsck/pass1.c:1087
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "karta <20>ver flerfaldigt i anspr<70>kstagna block"
#: e2fsck/pass1.c:1186
msgid "ext attr block map"
msgstr "karta <20>ver block f<>r ut<75>kade attribut"
#: e2fsck/pass1.c:1959
msgid "block bitmap"
msgstr "blockbitkarta"
#: e2fsck/pass1.c:1963
msgid "inode bitmap"
msgstr "inodbitkarta"
#: e2fsck/pass1.c:1967
msgid "inode table"
msgstr "inodstabell"
#: e2fsck/pass2.c:287
msgid "Pass 2"
msgstr "Pass 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
msgstr "inod klar bitkarta"
#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Max minne"
#: e2fsck/pass3.c:143
msgid "Pass 3"
msgstr "Pass 3"
#: e2fsck/pass3.c:334
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitkarta f<>r uppt<70>ckt av inodsslingor"
#: e2fsck/pass4.c:174
msgid "Pass 4"
msgstr "Pass 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
msgstr "Pass 5"
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "(no prompt)"
msgstr "(ingen prompt)"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Fix"
msgstr "Fixa"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Clear"
msgstr "T<>m"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Relocate"
msgstr "Relokera"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Allocate"
msgstr "Allokera"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Koppla till /lost+found"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Salvage"
msgstr "R<>dda"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Truncate"
msgstr "Kapa"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Clear inode"
msgstr "T<>m inod"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Split"
msgstr "Dela"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Continue"
msgstr "Forts<74>tt"
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Clone duplicate/bad blocks"
msgstr "Klona duplicerade/d<>liga block"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Delete file"
msgstr "Ta bort fil"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Suppress messages"
msgstr "Undertryck meddelanden"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Unlink"
msgstr "Avl<76>nka"
#: e2fsck/problem.c:68
msgid "Clear HTree index"
msgstr "T<>m HTree-index"
#: e2fsck/problem.c:69
msgid "Recreate"
msgstr "<22>terskapa"
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "(NONE)"
msgstr "(INGET)"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "FIXED"
msgstr "FIXAT"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "CLEARED"
msgstr "T<>MD"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "RELOCATED"
msgstr "RELOKERAT"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "ALLOCATED"
msgstr "ALLOKERAT"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "EXPANDED"
msgstr "EXPANDERAD"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "RECONNECTED"
msgstr "<22>TERKOPPLAD"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "CREATED"
msgstr "SKAPAD"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "SALVAGED"
msgstr "R<>DDAD"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "TRUNCATED"
msgstr "KAPAT"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "INOD T<>MD"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "ABORTED"
msgstr "AVBRUTET"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "SPLIT"
msgstr "DELAD"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "CONTINUING"
msgstr "FORTS<54>TTER"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
msgstr "DUPLICERADE/D<>LIGA BLOCK KLONADE"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "FILE DELETED"
msgstr "FIL BORTTAGEN"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "UNDERTRYCKT"
#: e2fsck/problem.c:95
msgid "UNLINKED"
msgstr "AVL<56>NKAD"
#: e2fsck/problem.c:96
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "HTREE-INDEX T<>MT"
#: e2fsck/problem.c:97
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "KOMMER <20>TERSKAPA"
#. @-expand: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:106
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "blockbitkarta f<>r grupp %g <20>r inte i gruppen. (block %b)\n"
#. @-expand: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:110
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "inodsbitkarta f<>r grupp %g <20>r inte i gruppen. (block %b)\n"
#. @-expand: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expand: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
#: e2fsck/problem.c:115
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"inodtabell f<>r grupp %g <20>r inte i gruppen. (block %b)\n"
"VARNING: ALLVARLIG DATAF<41>RLUST <20>R M<>JLIG.\n"
#. @-expand: \n
#. @-expand: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
#. @-expand: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n
#. @-expand: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
#. @-expand: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
#. @-expand: e2fsck -b %S <device>\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"Superblocket kunde inte l<>sas eller beskriver inte ett korrekt\n"
"ext2-filsystem. Om enheten <20>r giltig och den verkligen inneh<65>ller ett\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"ext2-filsystem (och inte v<>xlingsutrymme eller ufs eller n<>got annat)\n"
"<22>r superblocket trasigt, och du kan f<>rs<72>ka k<>ra med ett alternativt\n"
"superblock:\n"
" e2fsck -b %S <enhet>\n"
"\n"
#. @-expand: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expand: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expand: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
#: e2fsck/problem.c:130
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"Filsystemsstorleken (enligt superblocket) <20>r %b block\n"
"Den fysiska storleken p<> enheten <20>r %c block\n"
"Superblocket eller partitionstabellen <20>r f<>rmodligen trasig!\n"
#. @-expand: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expand: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expand: from the block size.\n
#: e2fsck/problem.c:137
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"Superblockets blockstorlek = %b, fragmentstorlek = %c.\n"
"Denna version av e2fsck st<73>djer inte andra fragmentstorlekar <20>n\n"
"blockstorleken.\n"
#. @-expand: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:144
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "Superblockets block per grupp = %b, skulle ha varit %c\n"
#. @-expand: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:149
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "Superblockets f<>rsta datablock = %b, skulle ha varit %c\n"
#. @-expand: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:154
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr "filsystemet hade ingen UUID; genererar en.\n"
#: e2fsck/problem.c:159
#, c-format
msgid ""
"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n"
"which require relocation, or one part of the inode table\n"
"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n"
"with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n"
"with the primary block group descriptor, and the backup\n"
"block group descriptor may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
"Observera: om det <20>r flera inod- eller blockbitkarteblock som beh<65>ver\n"
"relokeras, eller ett <20>r en del av inodstabellen som m<>ste flyttas,\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"kanske du vill k<>ra e2fsck med flaggan \"-b %S\" f<>rst. Problemet kan\n"
"ligga bara i den prim<69>ra blockgruppbeskrivaren, och\n"
"reservblockgruppbeskrivaren kan vara OK.\n"
"\n"
#. @-expand: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:169
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Skada hittad i superblock. (%s = %N).\n"
#. @-expand: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:174
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Fel vid best<73>mning av den fysiska enheten: %m\n"
#. @-expand: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
#: e2fsck/problem.c:179
msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
msgstr "inodsr<73>knare i superblock <20>r %i, skall vara %j.\n"
#: e2fsck/problem.c:183
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Hurd st<73>djer inte funktionen filtyp.\n"
#. @-expand: superblock has a bad ext3 journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:188
#, c-format
msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
msgstr "Superblock har en d<>lig ext3-journal (inod %i).\n"
#. @-expand: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:193
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "Extern journal har flera filsystemsanv<6E>ndare (st<73>djs ej).\n"
#. @-expand: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:198
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Kan inte hitta extern journal\n"
#. @-expand: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:203
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Extern journal har d<>ligt superblock\n"
#. @-expand: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:208
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Extern journal st<73>djer inte detta filsystem\n"
#. @-expand: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expand: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expand: format.\n
#. @-expand: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:213
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Ext3-journalsuperblock <20>r av ok<6F>nd typ %N (ej st<73>tt).\n"
"Det <20>r troligt att ditt exemplar av e2fsck <20>r gammalt och/eller inte\n"
"st<73>djer detta journalformat.\n"
"Det <20>r ocks<6B> m<>jligt att journalsuperblocket <20>r trasigt.\n"
#. @-expand: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:221
msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
msgstr "Ext3-journalsuperblock <20>r trasigt.\n"
#. @-expand: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
#: e2fsck/problem.c:226
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
msgstr "superblock har inte har-journal-flagga, men har ext3-journal %s.\n"
#. @-expand: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:231
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
msgstr "superblock har ext3-beh<65>ver-r<>ttas-flagga satt, men har ext3-journal %s.\n"
#. @-expand: ext3 recovery flag clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:236
msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
msgstr "ext3-r<>ttningsflagga nollst<73>lld, men journal har data.\n"
#. @-expand: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "Clear @j"
msgstr "T<>m journal"
#. @-expand: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:246
msgid "Run @j anyway"
msgstr "K<>r journal <20>nd<6E>"
#. @-expand: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:251
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr "R<>ttningsflagga inte satt i reservsuperblock, s<> k<>r journal <20>nd<6E>.\n"
#. @-expand: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s f<>r<EFBFBD>ldral<61>s inod %i (uid=%Iu, gid=%Ig, r<>ttighet=%Im, storlek=%Is)\n"
#. @-expand: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:261
msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Ogiltigt block nummer %B (%b) hittat i f<>r<EFBFBD>ldral<61>s inod %i.\n"
#. @-expand: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:266
msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Redan t<>mt block nummer %B (%b) hittat i f<>r<EFBFBD>ldral<61>s inod %i.\n"
#. @-expand: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:271
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "Ogiltig f<>r<EFBFBD>ldral<61>s inod %i i superblock.\n"
#. @-expand: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
#: e2fsck/problem.c:276
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "Ogiltig inod %i i f<>r<EFBFBD>ldral<61>s inodlista.\n"
#. @-expand: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Ext3-journalsuperblock har ok<6F>nd skrivskyddad funktionsflagga satt.\n"
#. @-expand: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:291
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Ext3-journalsuperblock har ok<6F>nd inkompatibel funktionsflagga satt.\n"
#. @-expand: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:296
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Journalversion st<73>ds inte av denna e2fsck.\n"
#. @-expand: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:301
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
"\n"
msgstr ""
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"Flyttar journal fr<66>n /%s till dold inod.\n"
"\n"
#. @-expand: Error moving journal: %m\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:306
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Fel vid flyttning av journal: %m\n"
"\n"
#. @-expand: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expand: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:311
msgid ""
"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
"Hittade ogiltig V2-journalsuperblockf<6B>lt (fr<66>n V1-journal).\n"
"T<>mmer f<>lt efter V1-journalsuperblock ...\n"
"\n"
#. @-expand: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:317
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
"S<>kerhetskopierar blockinformation f<>r journalinod.\n"
"\n"
#. @-expand: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expand: is %N; should be zero.
#: e2fsck/problem.c:322
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
"Filsystemet har inte resize_inode aktiverat, men r_reserved_gdt_blocks\n"
"<22>r %N; skulle varit noll. "
#. @-expand: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:328
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize inode is non-zero. "
msgstr "Resize_inode <20>r inte aktiverat, men storleks<6B>ndringsinoden <20>r inte noll. "
#. @-expand: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:333
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "Storleks<6B>ndringsinod <20>r inte giltig. "
#. @-expand: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:340
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Pass 1: Kontrollerar inoder, block och storlekar\n"
#. @-expand: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:344
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "Rootinod <20>r inte en katalog. "
#. @-expand: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:349
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "rotinod har dtid satt (f<>rmodligen p<> grund av gammal mke2fs). "
#. @-expand: Reserved inode %i %Q has bad mode.
#: e2fsck/problem.c:354
msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. "
msgstr "Reserverad inod %i %Q har felaktiga r<>ttigheter. "
#. @-expand: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:359
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "Raderad inod %i har dtid noll. "
#. @-expand: inode %i is in use, but has dtime set.
#: e2fsck/problem.c:364
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "Inod %i anv<6E>nds, men har dtid satt. "
#. @-expand: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:369
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "Inod %i <20>r en noll<6C>ngds katalog. "
#. @-expand: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:374
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta vid %b st<73>r i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expand: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:379
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta vid %b st<73>r i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expand: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:384
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "Grupp %g:s inodtabell vid %b st<73>r i konflikt med annat filsystemblock.\n"
#. @-expand: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:389
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "Grupp %g:s blockbitkarta (%b) <20>r felaktig. "
#. @-expand: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:394
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "Grupp %g:s inodbitkarta (%b) <20>r felaktig. "
#. @-expand: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:399
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "Inod %i, i_storlek <20>r %Is, skulle varit %N. "
#. @-expand: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:404
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "Inod %i, i_block <20>r %Ib, skulle varit %N. "
#. @-expand: illegal block #%B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:409
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Ogiltigt block nr. %B (%b) i inod %i. "
#. @-expand: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:414
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Block nr. %B (%b) <20>verlappar filsystemmetadata i inod %i. "
#. @-expand: inode %i has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:419
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "Inod %i har ogiltiga block. "
#. @-expand: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:424
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "F<>r m<>nga ogiltiga block i inod %i.\n"
#. @-expand: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
#: e2fsck/problem.c:429
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Ogiltigt block nummer %B (%b) i felaktig blockinod. "
#. @-expand: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:434
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Felaktig blockinod har ogiltiga block. "
#. @-expand: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:439
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Duplicerat eller felaktigt block anv<6E>nds!\n"
#. @-expand: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:444
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Felaktigt block %b anv<6E>nt som indirektblock f<>r d<>liga block. "
#. @-expand: \n
#. @-expand: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expand: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expand: in the filesystem.\n
#: e2fsck/problem.c:449
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
msgstr ""
"\n"
"Inoden f<>r d<>liga block har antagligen blivit skadad. Du b<>r\n"
"antagligen sluta nu och k<>ra e2fsck -c f<>r att s<>ka efter d<>lia block\n"
"i filsystemet.\n"
#. @-expand: \n
#. @-expand: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#: e2fsck/problem.c:456
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Om blocket verkligen <20>r d<>ligt kan inte filsystemet lagas.\n"
#. @-expand: You can clear the this block (and hope for the best) from the\n
#. @-expand: bad block list and hope that block is really OK, but there are no\n
#. @-expand: guarantees.\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:461
msgid ""
"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
"guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du kan ta bort detta block (och hoppas p<> det b<>sta) fr<66>n listan <20>ver\n"
"d<>liga block, och hoppas att blocket verkligen <20>r OK, men det finns\n"
"inga garaniter.\n"
"\n"
#. @-expand: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:468
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Det prim<69>ra superblocket (%b) <20>r p<> listan <20>ver d<>liga block.\n"
#. @-expand: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:473
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Block %b i de prim<69>ra gruppbeskrivarna <20>r p<> listan <20>ver d<>liga block\n"
#. @-expand: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:479
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Varning: Grupp %g:s superblock (%b) <20>r d<>ligt.\n"
#. @-expand: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:484
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Varning: Grupp %g:s kopia av gruppbeskrivarna har ett d<>ligt block (%b).\n"
#. @-expand: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:490
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Programmeringsfel? Block nr. %b tas i anspr<70>k utan anledning i process_bad_block.\n"
#. @-expand: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:496
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "Fel vid allokering av %N konsekutiva block i blockgrupp %g f<>r %s: %m\n"
#. @-expand: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:501
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "Fil vid allokering av blockbuffert f<>r relokering av %s\n"
#. @-expand: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:506
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Relokerar grupp %g:s %s fr<66>n %b till %c ...\n"
#. @-expand: Relocating group %g's %s to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:511
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "Relokerar grupp %g:s %s till %c ...\n"
#. @-expand: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:516
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Varning: kunde inte l<>sa block %b av %s: %m\n"
#. @-expand: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:521
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Varning: kunde inte skriva block %b av %s: %m\n"
#. @-expand: error allocating icount link information: %m\n
#: e2fsck/problem.c:536
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Fel vid allokering av icount-l<>nkinformation: %m\n"
#. @-expand: error allocating directory block array: %m\n
#: e2fsck/problem.c:541
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "Fel vid allokering av katalogblockvektor: %m\n"
#. @-expand: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:546
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Fel vid genoms<6D>kning av inoder (%i): %m\n"
#. @-expand: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:551
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Fel vid iterering <20>ver block i inod %i: %m\n"
#. @-expand: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:556
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Fel vid lagring av inodsr<73>knarinformation (inod=%i, antal=%N): %m\n"
#. @-expand: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:561
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr "Fel vid lagring av katalogblocksinformation (inod=%i, block=%b, antal=%N): %m\n"
#. @-expand: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:567
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Fel vid l<>sning av inod %i: %m\n"
#. @-expand: inode %i has imagic flag set.
#: e2fsck/problem.c:575
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "Inod %i har flaggan imagic satt. "
#. @-expand: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expand: or append-only flag set.
#: e2fsck/problem.c:580
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"Specialfil (enhet/uttag (socket)/fifo/syml<6D>nk) (inod %i) har flaggan\n"
"of<6F>r<EFBFBD>nderlig eller endast till<6C>gg satt."
#. @-expand: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
#: e2fsck/problem.c:586
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr "Inod %i har kompressionsflagga satt p<> filsystem utan kompressionsst<73>d. "
#. @-expand: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:606
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "Journal <20>r inte en vanlig fil. "
#. @-expand: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:611
#, c-format
msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. "
msgstr "Inod %i var med i listan <20>ver f<>r<EFBFBD>ldral<61>sa inoder. "
#. @-expand: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:617
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "Inoder som var med i trasig lista <20>ver f<>r<EFBFBD>ldral<61>sa inoder hittad. "
#. @-expand: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:627
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Fel vid l<>sning av ut<75>kade attribut-block %b f<>r inod %i. "
#. @-expand: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:632
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "Inod %i har ett felaktigt ut<75>kade attribut-block %b. "
#. @-expand: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:637
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Fel vid l<>sning av ut<75>kade attribut-block %b (%m). "
#. @-expand: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:642
msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. "
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Ut<55>kade attribut-block %b har referensr<73>knare %B, skall vara %N. "
#. @-expand: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:647
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Fel vid skrivning av ut<75>kade attribut-block %b (%m). "
#. @-expand: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:652
msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. "
msgstr "Ut<55>kade attribut-block %b har h_blocks > 1. "
#. @-expand: Error allocating extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:657
msgid "Error allocating @a @b %b. "
msgstr "Fel vid allokering av ut<75>kade attribut-block %b. "
#. @-expand: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "Ut<55>kade attribut-block %b <20>r trasigt (allokeringskollision). "
#. @-expand: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). "
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Ut<55>kade attribut-block %b <20>r trasigt (ogiltigt namn). "
#. @-expand: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:672
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). "
msgstr "Ut<55>kade attribut-block %b <20>r trasigt (ogiltigt v<>rde). "
#. @-expand: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:677
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "Inod %i <20>r f<>r stor. "
#. @-expand: block #%B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:681
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "Block nr. %B (%b) f<>r katalog att bli f<>r stor. "
#. @-expand: block #%B (%b) causes file to be too big.
#: e2fsck/problem.c:686
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "Block nr. %B (%b) f<>r fil att bli f<>r stor. "
#. @-expand: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
#: e2fsck/problem.c:691
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "Block nr. %B (%b) f<>r syml<6D>nk att bli f<>r stor. "
#. @-expand: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#: e2fsck/problem.c:696
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt p<> filsystem utan st<73>d f<>r htree.\n"
#. @-expand: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:701
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "Inod %i har flagga INDEX_FL satt men <20>r inte en katalog.\n"
#. @-expand: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:706
#, c-format
msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "HTREE katalog-inod %i har en ogiltig rotnod.\n"
#. @-expand: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:711
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "HTREE katalog-inod %i har en hashversion som inte st<73>ds (%N)\n"
#. @-expand: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:716
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "HTREE katalog-inod %i anv<6E>nder en inkompatibel htree rotnodsflagga.\n"
#. @-expand: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:721
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "HTREE katalog-inod %i har ett tr<74>ddjup (%N) som <20>r f<>r stort\n"
#. @-expand: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expand: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:726
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
"Inoden f<>r d<>liga block har ett indirektblock (%b) som st<73>r i konflikt\n"
"med filsystemsmetadata. "
#. @-expand: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:732
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Misslyckades att <20>terskapa storleks<6B>ndringsinod: %m."
#. @-expand: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:737
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is invalid\n"
msgstr "Inod %i har en extra storlek (%IS) som <20>r ogiltig\n"
#. @-expand: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:742
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is invalid\n"
msgstr "Ut<55>kat attribut i inod %i har ett namelen (%N) som <20>rogiltig\n"
#. @-expand: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:747
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is invalid\n"
msgstr "Ut<55>kat attribut i inod %i har ett v<>rdestorlek (%N) som <20>r ogiltig\n"
#. @-expand: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:752
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is invalid\n"
msgstr "Ut<55>kat attribut i inod %i har en v<>rdeposition (%N) som <20>r ogiltig\n"
#. @-expand: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:757
msgid "@a in @i %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n"
msgstr "Ut<55>kat attribut i inod %i har ett v<>rdeblock (%N) som <20>r ogiltigt (m<>ste vara 0)\n"
#. @-expand: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:762
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n"
msgstr "Ut<55>kat attribut i inod %i har en kontrollsumma (%N) som <20>r ogiltig (m<>ste vara 0)\n"
#. @-expand: Duplicate blocks found... invoking duplicate block passes.\n
#. @-expand: Pass 1B: Rescan for duplicate/bad blocks\n
#: e2fsck/problem.c:769
msgid ""
"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
msgstr ""
"Duplicerade block funna ... k<>r duplicerade block-pass.\n"
"Pass 1B: S<>k om efter duplicerade/d<>liga block\n"
#. @-expand: Duplicate/bad block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:775
#, c-format
msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
msgstr "Duplicerade/d<>liga block i inod %i:"
#: e2fsck/problem.c:790
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Fel vid genoms<6D>kning av inoder (%i): %m\n"
#. @-expand: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#: e2fsck/problem.c:795
#, c-format
msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
msgstr "Vel vid allokering av inodbitkarta (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expand: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:800
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Fel vid iterering <20>ver block i inod %i (%s): %m\n"
#. @-expand: Error addjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:805 e2fsck/problem.c:1121
msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fel vid justering av referensr<73>knare f<>r externa attribut-block %b (inod %i): %m\n"
#. @-expand: Pass 1C: Scan directories for inodes with dup blocks.\n
#: e2fsck/problem.c:811
msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
msgstr "Pass 1C: S<>k kataloger efter inoder med duplicerade block.\n"
#. @-expand: Pass 1D: Reconciling duplicate blocks\n
#: e2fsck/problem.c:817
msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
msgstr "Pass 1D: F<>rlikar duplicerade block\n"
#. @-expand: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expand: has %B duplicate block(s), shared with %N file(s):\n
#: e2fsck/problem.c:822
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Fil %Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM) \n"
" har %B duplicerade block, delade med %N filer:\n"
#. @-expand: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:828
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (inod nr. %i, modifieringstid %IM)\n"
#. @-expand: \t<filesystem metadata>\n
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<filsystemsmetadata>\n"
#. @-expand: (There are %N inodes containing duplicate/bad blocks.)\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:838
msgid ""
"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Det finns %N inoder som inneh<65>ller duplicerade/d<>liga block.)\n"
"\n"
#. @-expand: Duplicated blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:843
msgid ""
"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
"Duplicerade block redan <20>verl<72>tna eller klonade.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:856
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Kunde inte klona fil: %m\n"
#. @-expand: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:862
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Pass 2: Kontrollerar katalogstruktur\n"
#. @-expand: Bad inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:867
#, c-format
msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Fel inodsnummer f<>r \".\" i kataloginod %i.\n"
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) has bad inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:872
msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktigt inodsnummer: %Di.\n"
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:877
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har raderad/oanv<6E>nd inod %Di. "
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:882
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) <20>r en l<>nk till \".\" "
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:887
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) pekar p<> inod (%Di) som finns i ett trasigt block.\n"
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:892
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) <20>r en l<>nk till katalog %P (%Di).\n"
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:897
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) <20>r en l<>nk till rotinoden.\n"
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:902
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har ogiltiga tecken i namnet.\n"
#. @-expand: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:907
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "\".\" saknas i kataloginod %i.\n"
#. @-expand: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:912
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "\"..\" saknas i kataloginod %i.\n"
#. @-expand: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:917
msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "F<>rsta post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i (%p) skulle varit \".\"\n"
#. @-expand: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:922
msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Andra post \"%Dn\" (inod=%Di) i kataloginod %i skulle varit \"..\"\n"
#. @-expand: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:927
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr f<>r inod %i (%Q) <20>r %IF, skulle varit noll.\n"
#. @-expand: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:932
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl f<>r inod %i (%Q) <20>r %If, skulle varit noll.\n"
#. @-expand: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:937
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_dir_acl f<>r inod %i (%Q) <20>r %Id, skulle varit noll.\n"
#. @-expand: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:942
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag f<>r inod %i (%Q) <20>r %N, skulle varit noll.\n"
#. @-expand: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:947
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize f<>r inod %i (%Q) <20>r %H, skulle varit noll.\n"
#. @-expand: inode %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:952
msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
msgstr "Inod %i (%Q) har felaktiga r<>ttigheter (%Im).\n"
#. @-expand: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:957
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "Kataloginod %i, block %B, f<>rskjutning %N: katalog trasig\n"
#. @-expand: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:962
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "Kataloginod %i, block %B, f<>rskjutning %N: filnamn f<>r l<>ngt\n"
#. @-expand: directory inode %i has an unallocated block #%B.
#: e2fsck/problem.c:967
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
msgstr "Kataloginod %i har ett oallokerat block nr. %B. "
#. @-expand: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:972
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "\".\"-katalogpost i kataloginod %i <20>r inte nollterminerad\n"
#. @-expand: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:977
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "\"..\"-katalogpost i kataloginod %i <20>r inte nollterminerad\n"
#. @-expand: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:982
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "Inod %i (%Q) <20>r en ogiltig teckenenhet.\n"
#. @-expand: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:987
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "Inod %i (TQ <20>r en ogiltig blockenhet.\n"
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:992
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) <20>r duplicerad \".\"-post.\n"
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:997
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) <20>r duplicerad \"..\"-post.\n"
#: e2fsck/problem.c:1002 e2fsck/problem.c:1278
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Internt fel: kunde inte hitta dir_info f<>r %i.\n"
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1007
msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
msgstr ""
"Post \"%Dn\" i %p (%i) har rec_len %Dr, skulle varit %N.\n"
"\n"
#. @-expand: error allocating icount structure: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1012
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "Fel vid allokering av icount-struktur: %m\n"
#. @-expand: Error iterating over directory blocks: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1017
#, c-format
2003-07-26 12:51:54 +08:00
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Fel vid iterering <20>ver katalogblock: %m\n"
#. @-expand: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1022
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fel vid l<>sning av katalogblock %b (inod %i): %m\n"
#. @-expand: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1027
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Fel vid skrivning av katalogblock %b (inod %i): %m\n"
#. @-expand: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1032
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Fel vid allokering av nytt katalogblock f<>r inod %i (%s): %m\n"
#. @-expand: Error deallocating inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1037
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Fel vid deallokering av inod %i: %m\n"
#. @-expand: directory entry for '.' is big.
#: e2fsck/problem.c:1042
msgid "@d @e for '.' is big. "
msgstr "Katalogpost f<>r \".\" <20>r stor. "
#. @-expand: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1047
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "Inod %i (%Q) <20>r en ogiltig FIFO.\n"
#. @-expand: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
#: e2fsck/problem.c:1052
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "Inod %i (%Q) <20>r ett ogiltigt uttag (socket).\n"
#. @-expand: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1057
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "S<>tter filtyp f<>r post \"%Dn\" i %p (%i) till %N.\n"
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1062
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har felaktig filtyp (var %Dt, skulle varit %N).\n"
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1067
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har filtyp satt.\n"
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1072
msgid "@E has a zero-length name.\n"
msgstr "Post \"%Dn\" i %p (%i) har noll<6C>ngdsnamn.\n"
#. @-expand: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1077
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
msgstr "Syml<6D>nk %Q (inod nr. %i) <20>r ogiltig.\n"
#. @-expand: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1082
msgid "@a @b @F invalid (%If).\n"
msgstr "Ut<55>kat attribut-block f<>r inod %i (%Q) <20>r ogiltigt (%If).\n"
#. @-expand: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1087
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "Filsystem inneh<65>ller stora filer, men saknar flaggan LARGE_FILE i superblock.\n"
#. @-expand: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1092
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) inte refererad\n"
#. @-expand: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
#: e2fsck/problem.c:1097
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) refererad tv<74> g<>nger\n"
#. @-expand: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1102
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) har felaktig min-hash\n"
#. @-expand: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1107
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: nod (%B) inte felaktig max-hash\n"
#. @-expand: Invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1112
msgid "Invalid @h %d (%q). "
msgstr "Ogiltig HTREE-katalognod %d (%q). "
#. @-expand: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1116
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): felaktigt blocknummer %b.\n"
#. @-expand: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1126
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d: ogiltig rotnod.\n"
#. @-expand: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1131
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): nod (%B) har felaktig gr<67>ns (%N)\n"
#. @-expand: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1136
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
msgstr ""
"Problem i HTREE-katalognod %d (%q): nod (%B) har felaktigt antal (%N)\n"
"\n"
#. @-expand: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1141
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): not (%B) har en oordnat hash-tabell\n"
#. @-expand: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad depth\n
#: e2fsck/problem.c:1146
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
msgstr "Problem i HTREE-katalognod %d (%q): node (%B) har felaktigt djup\n"
#. @-expand: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1151
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Duplicerad post \"%Dn\" i %p (%i) hittad. "
#. @-expand: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expand: Rename to %s
#: e2fsck/problem.c:1156
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"Post \"%Dn\" i %p (%i) har ett icke unikt filnamn.\n"
"Byt namn till %s"
#. @-expand: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expand: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:1161
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
"Duplicerad post \"%Dn\" hittad.\n"
"\tMarkerar %p (%i) f<>r ombyggnad.\n"
"\n"
#. @-expand: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1168
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Pass 3: Kontrollerar katalogf<67>rbindelser\n"
#. @-expand: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1173
msgid "@r not allocated. "
msgstr "Rotinod inte allokerad. "
#. @-expand: No room in lost+found directory.
#: e2fsck/problem.c:1178
msgid "No room in @l @d. "
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Ingen plats i lost+found-katalog. "
#. @-expand: Unconnected directory inode %i (%p)\n
#: e2fsck/problem.c:1183
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Of<4F>rbunden kataloginod %i (%p)\n"
#. @-expand: /lost+found not found.
#: e2fsck/problem.c:1188
msgid "/@l not found. "
msgstr "/lost+found inte funnen. "
#. @-expand: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1193
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "\"..\" i %Q (%i) <20>r %P (%j), skulle varit %q (%d).\n"
#. @-expand: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1198
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Felaktig eller ej existerande /lost+found. Kan inte <20>terf<72>binda.\n"
#. @-expand: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1203
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Kunde inte expandera /lost+found: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1208
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Kunde inte <20>terf<72>rbinda %i: %m\n"
#. @-expand: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1213
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Fel vid f<>rs<72>k att hitta /lost+found: %m\n"
#. @-expand: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1218
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m ved f<>rs<72>k att skapa /lost+found-katalog\n"
#. @-expand: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1223
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m vid f<>rs<72>k att skapa /lost+found-katalog\n"
#. @-expand: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1228
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m n<>r nytt katalogblock skapades\n"
#. @-expand: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1233
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m vid skrivning av katalogblocket f<>r /lost+found\n"
#. @-expand: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1238
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Fel vid justering av inodr<64>knare p<> inod %i\n"
#. @-expand: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Kunde inte r<>tta f<>r<EFBFBD>lder till inod %i: %m\n"
"\n"
#. @-expand: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expand: \n
#: e2fsck/problem.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
"\n"
msgstr ""
"Kunde inte r<>tta f<>r<EFBFBD>lder till inod %i: Kunde inte hitta f<>r<EFBFBD>lderkatalogpost\n"
"\n"
#. @-expand: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1253
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "Fel vid allokering av inodbidkarta (%N): %m\n"
#. @-expand: Error creating root directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1258
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Fel vid skapande av rotkatalog (%s): %m\n"
#. @-expand: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1263
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Fel vid skapande av /lost+found-katalog (%s): %m\n"
#. @-expand: root inode is not a directory; aborting.\n
#: e2fsck/problem.c:1268
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "Rotinod <20>r inte en katalog; avbryter.\n"
#. @-expand: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1273
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Kan inte forts<74>tta utan en rotinod.\n"
#. @-expand: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
#: e2fsck/problem.c:1283
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/lost+found <20>r inte en katalog (ino=%i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1290
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Pass 3A: Optimerar kataloger\n"
#: e2fsck/problem.c:1295
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
msgstr "Misslyckades att skapa dirs_to_hash-iterator: %m"
#: e2fsck/problem.c:1300
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Misslyckades att optimera katalog %q (%d): %m"
#: e2fsck/problem.c:1305
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optimerar kataloger: "
#: e2fsck/problem.c:1322
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Pass 4: Kontrollerar referensr<73>knare\n"
#. @-expand: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1337
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "Inod %i referensr<73>knare <20>r %Il, skulle varit %N. "
#. @-expand: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expand: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expand: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
#: e2fsck/problem.c:1341
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n"
msgstr ""
"VARNING: PROGRAMMERINGSFEL I E2FSCK!\n"
" ELLER N<>GON KLANTSKALLE (DU) KONTROLLERAR ETT MONTERAT (AKTIVT) FILSYSTEM.\n"
"inod_link_info[%i] <20>r %N, inod.i_links_count <20>r %Il. De skulle vara samma!\n"
#. @-expand: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1351
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Pass 5: Kontrollerar gruppsammanfattningsinformation\n"
#. @-expand: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1356
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Utfyllnad vid slutet av inodsbitkarta <20>r inte satt. "
#. @-expand: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1361
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Utfyllnad vid slutet av blockbitkarta <20>r inte satt. "
#. @-expand: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1366
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Blockbitkarteskillnader: "
#. @-expand: inode bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1386
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Inodsbitkarteskillnader: "
#. @-expand: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1406
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Antal fria inoder <20>r fel f<>r grupp nr. %g (%i, r<>knade=%j).\n"
#. @-expand: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1411
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Katalogantal fel f<>r grupp nr. %g (%i, r<>knade=%j).\n"
#. @-expand: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1416
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Antal fria inoder <20>r fel (%i, r<>knade=%j).\n"
#. @-expand: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1421
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Antal fria block <20>r fel f<>r grupp nr. %g (%b, r<>knade=%c).\n"
#. @-expand: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1426
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Antal fria block <20>r fel (%b, r<>knade=%c).\n"
#. @-expand: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expand: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1431
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"PROGRAMMERINGSFEL: filsystem (nr. %N) bitkartas <20>ndpunkter (%b, %c) st<73>mmer\n"
"inte med ber<65>knade bitkarte<74>ndpunkter (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1437
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Internt fel: fuskar till slut p<> bitkarta (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1571
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Ej hanterad felkod (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1644
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORERAT"
#: e2fsck/scantest.c:81
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "Anv<6E>nt minne: %d, f<>rlupen tid: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "storlek p<> inod=%d\n"
#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
msgstr "vid start av inodsgenoms<6D>kning"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "vid inodsgenoms<6D>kning"
#: e2fsck/super.c:200
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate f<>r inod %d"
#: e2fsck/super.c:223
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
msgstr "vid anrop av ext2fs_adjust_ea_refocunt f<>r inod %d"
#: e2fsck/super.c:281
msgid "Truncating"
msgstr "Kapar"
#: e2fsck/super.c:282
msgid "Clearing"
msgstr "T<>mmer"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
msgstr "vid anrop av ext2fs_block_iterate"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
msgstr "vid anrop av iteratorfunktion"
#: e2fsck/swapfs.c:126
msgid "while allocating inode buffer"
msgstr "vid allokering av inodbuffert"
#: e2fsck/swapfs.c:138
#, c-format
msgid "while reading inode table (group %d)"
msgstr "vid l<>sning av inodstabell (grupp %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:176
#, c-format
msgid "while writing inode table (group %d)"
msgstr "vid skrivning av inodstabell (grupp %d)"
#: e2fsck/swapfs.c:223
#, c-format
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Pass 0: Bytev<65>xlar filsystem\n"
#: e2fsck/swapfs.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
msgstr ""
"%s: filsystemet m<>ste vara nykontrollerat med fsck och\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"inte monterat f<>re f<>rs<72>k att bytev<65>xla det.\n"
#: e2fsck/swapfs.c:265
msgid "Byte swap"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Bytev<65>xling"
#: e2fsck/unix.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndning: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blockstorlek]\n"
"\t\t[-I inodbuffertblock] [-P processinodsstorlek]\n"
"\t\t[-l|-L d<>liga_block_fil] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E ut<75>kade-flaggor] enhet\n"
#: e2fsck/unix.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"N<>dhj<68>lp:\n"
" -p Repearera automatiskt (inga fr<66>gor)\n"
" -n G<>r inga f<>r<EFBFBD>ndringar av filsystemet\n"
" -y Anta \"ja\" som svar p<> alla fr<66>gor\n"
" -c Leta efter d<>liga block och l<>gg till dem i listan\n"
" -f Framtvinga kontroll <20>ven om filsystemet <20>r markerat rent\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
" -j external-journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
" -v Var utf<74>rlig\n"
" -b superblock Anv<6E>nd alternativt superblock\n"
" -B blockstorlek Framtvinga blockstorlek vid s<>kande efter superblock\n"
" -j extern-journal Best<73>m plats f<>r den externa journalen\n"
" -l d<>liga_block_fil L<>gg till till listan <20>ver d<>liga block\n"
" -L d<>liga_block_fil Ange lista <20>ver d<>liga block\n"
#: e2fsck/unix.c:120
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d filer (%0d.%d%% ej sammanh<6E>ngande), %d/%d block\n"
#: e2fsck/unix.c:132
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr " # av inoder med ind/dind/tind-block: %d/%d/%d\n"
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:779 misc/tune2fs.c:791 misc/util.c:151
#: resize/main.c:100
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "n<>r det avgjordes om %s <20>r monterat."
#: e2fsck/unix.c:191
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Varning! %s <20>r monterat.\n"
#: e2fsck/unix.c:195
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s <20>r monterat. "
#: e2fsck/unix.c:197
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan inte forts<74>tta, avbryter.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
"SEVERE filesystem damage.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"VARNING!!! Att k<>ra e2fsck p<> ett monterat filsystem kan orsaka\n"
"ALLVARLIG skada p<> filsystemet.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:201
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Vill du verkligen forts<74>tta"
#: e2fsck/unix.c:203
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontroll avbruten.\n"
#: e2fsck/unix.c:266
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " inneh<65>ller ett filsystem med fel"
#: e2fsck/unix.c:268
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " var inte fl<66>ckfritt avmonterat"
#: e2fsck/unix.c:272
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " har monterats %u g<>nger utan att kontrolleras"
#: e2fsck/unix.c:280
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " har inte kontrollerats p<> %u dagar"
#: e2fsck/unix.c:289
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", kontroll framtvingad.\n"
#: e2fsck/unix.c:292
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks"
msgstr "%s: fl<66>ckfritt, %d/%d filer, %d/%d block"
#: e2fsck/unix.c:308
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (kontrollera efter n<>sta montering)"
#: e2fsck/unix.c:310
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (kontrollera om %ld monteringar)"
#: e2fsck/unix.c:456
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "FEL: Kunde inte <20>ppna /dev/null (%s)\n"
#: e2fsck/unix.c:527
#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Ogiltig EA-version.\n"
#: e2fsck/unix.c:536
#, c-format
msgid ""
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ut<55>kade flaggor <20>r separerade av komman, och kan ta ett argument som\n"
"avgr<67>nsas av ett likhetstecken (\"=\"). Giltiga raid-flaggor <20>r:\n"
"\tea_ver=<ea_version (1 eller 2)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:594
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Fel vid validering av filidentifierare %d: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:598
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Ogiltig filidentifierare f<>r f<>rloppsinformation"
#: e2fsck/unix.c:613
msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Endast en av flaggorna -p/-a, -n eller -y kan anges."
#: e2fsck/unix.c:634
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Flaggan -t st<73>djs inte i denna version av e2fsck.\n"
#: e2fsck/unix.c:699
#, c-format
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr "Bytev<65>xling av filsystem <20>r inte inkompilerat i denna version av e2fsck\n"
#: e2fsck/unix.c:722 misc/tune2fs.c:458 misc/tune2fs.c:716 misc/tune2fs.c:733
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Kan inte hitta \"%s\""
#: e2fsck/unix.c:748
#, c-format
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Inkompatibla flaggor inte till<6C>tna vid bytev<65>xling.\n"
#: e2fsck/unix.c:755
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Flaggorna -c och -l/-L kan inte b<>da anv<6E>ndas p<> samma g<>ng.\n"
#: e2fsck/unix.c:833
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Fel: ext2fs-bibliotekversion inaktuell!\n"
#: e2fsck/unix.c:841
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "vid f<>rs<72>k att initiera program"
#: e2fsck/unix.c:855
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tAnv<6E>nder %s, %s\n"
#: e2fsck/unix.c:867
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "beh<65>ver terminal f<>r interaktiva reparationer"
#: e2fsck/unix.c:904
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s f<>rs<72>ker med reservblock ...\n"
#: e2fsck/unix.c:905
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
msgstr "Kunde inte hitta ext2-superblock,"
#: e2fsck/unix.c:906
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Gruppbeskrivarna ser trasiga ut ..."
#: e2fsck/unix.c:917
#, c-format
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
"Filsystemsrevisionen <20>r uppenbarligen f<>r h<>g f<>r denna version av e2fsck.\n"
"(Eller s<> <20>r filsystemets superblock trasigt)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:923
#, c-format
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Kan detta vara en noll<6C>ngdspartition?\n"
#: e2fsck/unix.c:925
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Du m<>ste ha %s-<2D>tkomst till filsystemet eller vara root\n"
#: e2fsck/unix.c:930
#, c-format
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Kanske inte existerar eller v<>xlingsenhet?\n"
#: e2fsck/unix.c:933
#, c-format
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
"Skrivskyddad disk; anv<6E>nd flaggan -n f<>r att g<>ra en l<>sningskontroll\n"
"av enheten.\n"
#: e2fsck/unix.c:949
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "H<>mta en nyare version av e2fsck!"
#: e2fsck/unix.c:970
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "vid kontroll av ext3-journal f<>r %s"
#: e2fsck/unix.c:981
#, c-format
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr "Varning: hoppar <20>ver journal<61>terh<72>mtning eftersom en l<>sningskontroll av filsystem g<>rs.\n"
#: e2fsck/unix.c:994
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "kan inte s<>tta superblocksflaggor p<> %s\n"
#: e2fsck/unix.c:1000
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "vid <20>terh<72>mtning av ext3-journal f<>r %s"
#: e2fsck/unix.c:1029
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Varning: komprimeringsst<73>d <20>r experimentellt.\n"
#: e2fsck/unix.c:1034
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
"E2fsck <20>r inte kompilerat med HTREE-st<73>d,\n"
"\tmen filsystem %s har HTREE-kataloger.\n"
#: e2fsck/unix.c:1078
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "%s: Filsystemets byteordning redan normaliserad.\n"
#: e2fsck/unix.c:1098
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "vid l<>sning av inod f<>r d<>liga block"
#: e2fsck/unix.c:1100
#, c-format
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Detta b<>dar inte gott, men vi skall f<>rs<72>ka att forts<74>tta ...\n"
#: e2fsck/unix.c:1107
#, c-format
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Startar om e2fsck fr<66>n b<>rjan ...\n"
#: e2fsck/unix.c:1111
msgid "while resetting context"
msgstr "vid <20>terst<73>llning av omgivning"
#: e2fsck/unix.c:1118
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck inst<73>lld.\n"
#: e2fsck/unix.c:1123
msgid "aborted"
msgstr "avbruten"
#: e2fsck/unix.c:1131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ***** FILSYSTEMET MODIFIERADES *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1134
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** STARTA OM LINUX *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1140
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"%s: ********** VARNING: Filsystemet har fortfarande fel **********\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
msgid "yY"
msgstr "yYjJ"
#: e2fsck/util.c:132
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: e2fsck/util.c:146
msgid "<y>"
msgstr "<j>"
#: e2fsck/util.c:148
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#: e2fsck/util.c:150
msgid " (y/n)"
msgstr " (j/n)"
#: e2fsck/util.c:165
msgid "cancelled!\n"
msgstr "inst<73>lld!\n"
#: e2fsck/util.c:180
msgid "yes\n"
msgstr "ja\n"
#: e2fsck/util.c:182
msgid "no\n"
msgstr "nej\n"
#: e2fsck/util.c:192
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? nej\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? ja\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:200
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: e2fsck/util.c:200
msgid "no"
msgstr "nej"
#: e2fsck/util.c:213
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ogiltiga bitkarteblock f<>r %s"
#: e2fsck/util.c:218
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "l<>ser inod- och blockbitkartor"
#: e2fsck/util.c:223
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "vid upprepat f<>rs<72>k att l<>sa bitkarta f<>r %s"
#: e2fsck/util.c:235
msgid "writing block bitmaps"
msgstr "l<>sning av blockbitkartor"
#: e2fsck/util.c:240
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
msgstr "vid upprepat f<>rs<72>k att skriva blockbitkartor f<>r %s"
#: e2fsck/util.c:247
msgid "writing inode bitmaps"
msgstr "skrivning av inodbitkartor"
#: e2fsck/util.c:252
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
msgstr "vid upprepat f<>rs<72>k att skriva inodbitkartor f<>r %s"
#: e2fsck/util.c:265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"%s: OV<4F>NTAD INKONSEKVENS; K<>R fsck MANUELLT.\n"
"\t(d.v.s., utan flaggorna -a eller -p)\n"
#: e2fsck/util.c:330
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
msgstr "Anv<6E>nt minne: %d k/%d k (%d k/%d k), "
#: e2fsck/util.c:334
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
msgstr "Anv<6E>nt minne: %d, "
#: e2fsck/util.c:340
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "tid: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:345
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "f<>rfluten tid: %6.3f\n"
#: e2fsck/util.c:359
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
msgstr "vid l<>sning av inod %ld i %s"
#: e2fsck/util.c:373 e2fsck/util.c:386
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "vid skrivning av inod %ld i %s"
2003-07-26 12:51:54 +08:00
#: misc/badblocks.c:60
msgid "done \n"
msgstr "klar \n"
2003-07-26 12:51:54 +08:00
#: misc/badblocks.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
2003-07-26 12:51:54 +08:00
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndning: %s [-b blockstorlek] [-i infil] [-o utfile] [-svwnf]\n"
" [-c block_<6B>t_g<5F>ngen] [-p antal_pass] [-t testm<74>nster [-t testm<74>nster [...]]]\n"
" enhet [sista_block [start_block]]\n"
#: misc/badblocks.c:225
2003-07-26 12:51:54 +08:00
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Testar med slumpm<70>nster: "
2003-07-26 12:51:54 +08:00
#: misc/badblocks.c:243
2003-07-26 12:51:54 +08:00
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Testar med m<>nster 0x"
2003-07-26 12:51:54 +08:00
#: misc/badblocks.c:268 misc/badblocks.c:297
msgid "during seek"
msgstr "vid s<>kning"
#: misc/badblocks.c:275
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Underligt v<>rde (%ld) i do_read\n"
#: misc/badblocks.c:317
msgid "during ext2fs_sync_device"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "vid ext2fs_sync_device"
#: misc/badblocks.c:333 misc/badblocks.c:571
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "vid b<>rjan av iteration <20>ver lista av d<>liga block"
#: misc/badblocks.c:347 misc/badblocks.c:437 misc/badblocks.c:581
msgid "while allocating buffers"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "vid allokering av buffertar"
#: misc/badblocks.c:351
#, c-format
2003-07-26 12:51:54 +08:00
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "Kontrollerar block %lu till %lu\n"
2003-07-26 12:51:54 +08:00
#: misc/badblocks.c:355
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Letar efter d<>liga block i skrivskyddat l<>ge\n"
#: misc/badblocks.c:364
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Letar efter d<>liga block (skrivskyddad test): "
#: misc/badblocks.c:444
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Letar efter d<>liga block i l<>s-skriv-l<>ge\n"
#: misc/badblocks.c:446 misc/badblocks.c:594
#, c-format
2003-07-26 12:51:54 +08:00
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Fr<46>n block %lu till %lu\n"
#: misc/badblocks.c:497
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "L<>ser och j<>mf<6D>r: "
#: misc/badblocks.c:593
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Letar efter d<>liga block i ickef<65>rst<73>rande l<>s-skriv-l<>ge\n"
#: misc/badblocks.c:597
2003-07-26 12:51:54 +08:00
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Letar efter d<>liga block (ickef<65>rst<73>rande l<>s-skriv-test)\n"
#: misc/badblocks.c:604
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
"Avbrott f<>ngat, rensar upp\n"
#: misc/badblocks.c:674
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "vid testdataskrivning, block %lu"
#: misc/badblocks.c:786 misc/util.c:158
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s <20>r monterat, "
#: misc/badblocks.c:788
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badblocks framtvingat <20>nd<6E>. Hoppas /etc/mtab <20>r felaktig.\n"
#: misc/badblocks.c:792
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "det <20>r inte s<>kert att k<>ra badblocks!\n"
#: misc/badblocks.c:851
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "felaktig blockstorlek - %s"
#: misc/badblocks.c:908
#, c-format
2003-07-26 12:51:54 +08:00
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "kunde inte allokera minne f<>r testm<74>nster - %s"
2003-07-26 12:51:54 +08:00
#: misc/badblocks.c:922
#, c-format
2003-07-26 12:51:54 +08:00
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
msgstr "ogiltig testm<74>nster: %s\n"
2003-07-26 12:51:54 +08:00
#: misc/badblocks.c:938
2003-07-26 12:51:54 +08:00
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "H<>gst ett testm<74>nster f<>r anges i skrivskyddat l<>ge"
2003-07-26 12:51:54 +08:00
#: misc/badblocks.c:944
2003-07-26 12:51:54 +08:00
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Slumpvis testm<74>nster <20>r inte till<6C>tet i skrivskyddat l<>ge"
2003-07-26 12:51:54 +08:00
#: misc/badblocks.c:958
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr ""
"Kunde inte avg<76>ra enhetsstorlek; du m<>ste ange\n"
"storleken manuellt\n"
#: misc/badblocks.c:964
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "vid f<>rs<72>k att avg<76>ra enhetsstorlek"
#: misc/badblocks.c:970 misc/mke2fs.c:1223
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
msgstr "felaktigt blockantal - %s"
#: misc/badblocks.c:979
#, c-format
msgid "invalid starting block - %s"
msgstr "felaktigt startblock - %s"
#: misc/badblocks.c:985
#, c-format
msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
msgstr "felaktigt blockintervall: %lu-%lu"
#: misc/badblocks.c:1040
msgid "creating in-memory bad blocks list"
msgstr "skapar lista <20>ver d<>liga block i minnet"
#: misc/badblocks.c:1055
msgid "adding to in-memory bad block list"
msgstr "l<>gger till till lista <20>ver d<>liga block i minnet"
#: misc/badblocks.c:1079
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Pass avslutat, %u d<>liga block hittade.\n"
#: misc/chattr.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] filer...\n"
#: misc/chattr.c:148
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "felaktig version - %s\n"
#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "vid f<>rs<72>k att ta status p<> %s"
#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Flaggor p<> %s satta som "
#: misc/chattr.c:218
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "vid l<>sning av flaggor p<> %s"
#: misc/chattr.c:233
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "vid s<>ttning av flaggor p<> %s"
#: misc/chattr.c:238
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Version av %s satt som %lu\n"
#: misc/chattr.c:241
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "vid s<>ttning av version p<> %s"
#: misc/chattr.c:255
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Kunde inte allokera s<>kv<6B>gsvariabel i chattr_dir_proc"
#: misc/chattr.c:291
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= <20>r inkompatibelt med - och +\n"
#: misc/chattr.c:299
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "M<>ste anv<6E>nda \"-v\", =, - eller +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blockstorlek] enhet\n"
#: misc/dumpe2fs.c:121
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Grupp %lu: (Block "
#: misc/dumpe2fs.c:126
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " %ssuperblock vid "
#: misc/dumpe2fs.c:127
msgid "Primary"
msgstr "Prim<69>rt "
#: misc/dumpe2fs.c:127
msgid "Backup"
msgstr "Reserv"
#: misc/dumpe2fs.c:131
#, c-format
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ", Gruppbeskrivare vid "
#: misc/dumpe2fs.c:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
msgstr ""
"\n"
" Reserverade GDT-block vid "
#: misc/dumpe2fs.c:143
#, c-format
msgid " Group descriptor at "
msgstr " Gruppbeskrivare vid "
#: misc/dumpe2fs.c:149
msgid " Block bitmap at "
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr " Blockbitkarta vid "
#: misc/dumpe2fs.c:154
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", Inodsbitkarta vid "
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
" Inodstabell vid "
#: misc/dumpe2fs.c:166
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
msgstr ""
"\n"
" %d fria block, %d fria inoder, %d kataloger\n"
#: misc/dumpe2fs.c:172
msgid " Free blocks: "
msgstr " Fria block: "
#: misc/dumpe2fs.c:180
msgid " Free inodes: "
msgstr " Fria inoder: "
#: misc/dumpe2fs.c:206
msgid "while printing bad block list"
msgstr "vid utskrift av lista <20>ver d<>liga block"
#: misc/dumpe2fs.c:212
#, c-format
msgid "Bad blocks: %d"
msgstr "D<>liga block: %d"
#: misc/dumpe2fs.c:235 misc/tune2fs.c:153
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "vid l<>sning av journalsuperblock"
#: misc/dumpe2fs.c:243
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Kunde inte hitta journalsuperblockets magiska tal"
#: misc/dumpe2fs.c:247
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %d\n"
"Journal length: %d\n"
"Journal first block: %d\n"
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %d\n"
"Journal number of users: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Journalblockstorlek: %d\n"
"Journall<6C>ngd: %d\n"
"Journalens f<>rsta block: %d\n"
"Journalsekvens: 0x%08x\n"
"Journalstart: %d\n"
"Journalens anv<6E>ndarantal: %d\n"
#: misc/dumpe2fs.c:315 misc/mke2fs.c:1161
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tAnv<6E>nder %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:342 misc/e2image.c:660 misc/tune2fs.c:778 resize/main.c:210
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Kunde inte hitta giltigt filsystemssuperblock.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:353
#, c-format
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Observera: Detta <20>r ett bytev<65>xlat filsystem\n"
#: misc/dumpe2fs.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s: fel vid l<>sning av bitkartor: %s\n"
#: misc/e2image.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-rsI] enhet avbildsfil\n"
#: misc/e2image.c:62
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Kunde inte allokera huvudbuffert\n"
#: misc/e2image.c:81
#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
msgstr "kort skrivning (endast %d byte) f<>r skrivning av bildhuvud"
#: misc/e2image.c:100
msgid "while writing superblock"
msgstr "vid skrivning av superblock"
#: misc/e2image.c:108
msgid "while writing inode table"
msgstr "vid skrivning av inodtabell"
#: misc/e2image.c:115
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "vid skrivning av blockbitkarta"
#: misc/e2image.c:122
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "vid skrivning av inodbitkarta"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgstr "e2label: kan inte <20>ppna %s\n"
#: misc/e2label.c:62
#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: kan inte s<>ka till superblock\n"
#: misc/e2label.c:67
#, c-format
msgid "e2label: error reading superblock\n"
msgstr "e2label: fel vid l<>sning av superblock\n"
#: misc/e2label.c:71
#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: inte ett ext2-filsystem\n"
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Varning: etikett f<>r l<>ng, avkortar.\n"
#: misc/e2label.c:99
#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: kan inte s<>ka till superblock igen\n"
#: misc/e2label.c:104
#, c-format
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: fel vid skrivning av superblock\n"
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:450
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: e2label enhet [ny-etikett]\n"
#: misc/findsuper.c:126
#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: findsuper enhet [hoppbyte [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:132
#, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
msgstr "hoppbyte skall vara ett tal, inte %s\n"
#: misc/findsuper.c:137
#, c-format
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgstr "hoppbyte m<>ste vara en mutipel av sektorstorleken\n"
#: misc/findsuper.c:143
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
msgstr "startkb skall vara ett tal, inte %s\n"
#: misc/findsuper.c:147
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
msgstr "startkb skall vara positivt, inte %Ld\n"
#: misc/findsuper.c:157
#, c-format
msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "startar vid %Ld, med %d bytesteg\n"
#: misc/findsuper.c:158
#, c-format
msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
msgstr " denna_pos block fs_blk_st blkst grp senaste_montering\n"
#: misc/findsuper.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%14Ld: finished with errno %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%14Ld: avslutade med errno %d\n"
#: misc/fsck.c:346
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte <20>ppna %s: %s\n"
#: misc/fsck.c:356
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "VARNING: fel format p<> rad %d av %s\n"
#: misc/fsck.c:371
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
"VARNING: Din /etc/fstab inneh<65>ller inte fsck passnr-f<>lt\n"
"\tJag fixar mig f<>rbi detta <20>t dig, men du\n"
"\tb<74>r r<>tta din /etc/fstab-fil s<> snart du kan.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:472
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: inte funnen\n"
#: misc/fsck.c:585
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Inga fler barnprocesser?!?\n"
#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Varning... %s f<>r enhet %s avlutade med singal %d.\n"
#: misc/fsck.c:613
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: status <20>r %x, skulle aldrig intr<74>ffa.\n"
#: misc/fsck.c:649
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Avslutade med %s (slutstatus %d)\n"
#: misc/fsck.c:709
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Fel %d n<>r fsck.%s k<>rdes f<>r %s\n"
#: misc/fsck.c:730
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"Antingen alla eller inga av filsystemstyperna som ges till -t m<>ste ha\n"
"prefix \"no\" eller \"!\".\n"
#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne f<>r filsystemtyper\n"
#: misc/fsck.c:889
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: kan inte kontrollera %s: fsck.%s finns inte\n"
#: misc/fsck.c:945
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
#: misc/fsck.c:1031
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--v<>ntar-- (pass %d)\n"
#: misc/fsck.c:1051
msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fh ] ] [-t fstyp] [fs-flaggor] [filsys ...]\n"
#: misc/fsck.c:1093
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: f<>r m<>nga enheter\n"
#: misc/fsck.c:1126 misc/fsck.c:1212
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: f<>r m<>nga argument\n"
#: misc/lsattr.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-RVadlv] [filer...]\n"
#: misc/lsattr.c:83
#, c-format
msgid "While reading flags on %s"
msgstr "Vid l<>sning av flaggor p<> %s"
#: misc/lsattr.c:90
#, c-format
msgid "While reading version on %s"
msgstr "Vid l<>sning av version p<> %s"
#: misc/mke2fs.c:93
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R options] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndning: %s [-c|-t|-l filnamn] [-b blockstorlek] [-f fragmentstorlek]\n"
"\t[-i byte-per-inod] [-j] [-J journalflaggor] [-N antal-inoder]\n"
"\t[-m reservade-block-procent] [-o skapar-os] [-g block-per-grupp]\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"\t[-L volym-etikett] [-M senast-monterad-katalog] [-O funktion[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R flaggor] [-qvSV] enhet [blockantal]\n"
#: misc/mke2fs.c:265
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "K<>r kommando: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:269
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "vid f<>rs<72>k att k<>ra \"%s\""
#: misc/mke2fs.c:276
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "vid bearbetning av lista <20>ver d<>liga block fr<66>n program"
#: misc/mke2fs.c:303
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Block %d i prim<69>r superblock-/gruppbeskrivare <20>r felaktigt.\n"
#: misc/mke2fs.c:305
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Block %d till %d m<>ste vara bra f<>r att bygga ett filsystem.\n"
#: misc/mke2fs.c:308
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Avbryter...\n"
#: misc/mke2fs.c:328
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Varning: reservsuperblock-/-gruppbeskrivare vid block %d inneh<65>ller\n"
"\td<74>liga block.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:346
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "vid markering av d<>liga block som anv<6E>nda"
#: misc/mke2fs.c:404
msgid "done \n"
msgstr "klar \n"
#: misc/mke2fs.c:439
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "vid allokering av nollst<73>llningsbuffert"
#: misc/mke2fs.c:480
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Skriver inodstabeller: "
#: misc/mke2fs.c:491
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Kunde inte skriva %d block i inodstabell som b<>rjar vid %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:514
msgid "while creating root dir"
msgstr "vid skapande av rotkatalog"
#: misc/mke2fs.c:521
msgid "while reading root inode"
msgstr "vid l<>sning av rotinod"
#: misc/mke2fs.c:530
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "vid inst<73>llning av rotinodens <20>garskap"
#: misc/mke2fs.c:548
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "vid skapande av /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:555
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "vid s<>kning efter /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:565
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "vid utvidgning av /lost+found"
#: misc/mke2fs.c:581
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "vid inst<73>llning av inod f<>r d<>liga block"
#: misc/mke2fs.c:613
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Slut p<> mine vid radering av sektorer %d-%d\n"
#: misc/mke2fs.c:623
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Varning: kune inte l<>sa block 0: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:639
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Varning: kunde inte radera sektor %d: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:655
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "vid initiering av journalsuperblock"
#: misc/mke2fs.c:661
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Nollst<73>ller journalenhet: "
#: misc/mke2fs.c:668
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "vid nollst<73>llning av journalenhet (block %u, antal %d)"
#: misc/mke2fs.c:679
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "vid skrivning av journalsuperblock"
#: misc/mke2fs.c:695
#, c-format
msgid ""
"warning: %d blocks unused.\n"
"\n"
msgstr ""
"varning: %d block oanv<6E>nda.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:700
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Filsystemsetikett=%s\n"
#: misc/mke2fs.c:701
msgid "OS type: "
msgstr "OS-typ: "
#: misc/mke2fs.c:706
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blockstorlek=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:708
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fragmentstorlek=%u (log=%u)\n"
#: misc/mke2fs.c:710
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u inoder, %u block\n"
#: misc/mke2fs.c:712
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u block (%2.2f%%) reserverade f<>r superanv<6E>ndaren\n"
#: misc/mke2fs.c:715
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "F<>rsta datablock=%u\n"
#: misc/mke2fs.c:717
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Maximalt antal filsystemsblock=%lu\n"
#: misc/mke2fs.c:722
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u blockgrupper\n"
#: misc/mke2fs.c:724
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u blockgrupp\n"
#: misc/mke2fs.c:725
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u block per grupp, %u fragment per grupp\n"
#: misc/mke2fs.c:727
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inoder per grupp\n"
#: misc/mke2fs.c:734
#, c-format
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Superblockkopior lagrade p<> block: "
#: misc/mke2fs.c:790
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne f<>r att tolka flaggor!\n"
#: misc/mke2fs.c:814
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig stride-parameter: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:835
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Ogiltig storleks<6B>ndringsparameter: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:842
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Storleks<6B>ndringens maximum m<>ste vara st<73>rre <20>n filsystemets storlek.\n"
#: misc/mke2fs.c:873
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\n"
"Options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid raid options are:\n"
"\tstride=<stride length in blocks>\n"
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Felaktiga flaggor angivna.\n"
"\n"
"Flaggor separeras med komman, och kan ta ett argument som avdelas med\n"
"\tett likhetstecken (\"=\").\n"
"\n"
"Giltiga flaggor <20>r:\n"
"\tstride=<stride-l<>ngd i block>\n"
"\tresize=<maximal storleks<6B>ndring i block>\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:987
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "felaktig blockstorlek - %s"
#: misc/mke2fs.c:991
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Varning: blockstorlek %d <20>r inte anv<6E>ndbar p<> de flesta system.\n"
#: misc/mke2fs.c:1008
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
msgstr "felaktig fragmentstorlek - %s"
#: misc/mke2fs.c:1014
#, c-format
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Varning: fragment st<73>ds inte. Ignorerar -f-flagga\n"
#: misc/mke2fs.c:1021
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Ogiltigt antal f<>r block per grupp"
#: misc/mke2fs.c:1026
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "block per grupp m<>ste vara en multipel av 8"
#: misc/mke2fs.c:1036
#, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
msgstr "felaktigt inodsf<73>rh<72>llande %s (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1055
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "i malloc f<>r bad_blocks_filename"
#: misc/mke2fs.c:1064
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
msgstr "felaktig procent reserverade block - %s"
#: misc/mke2fs.c:1096
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "felaktig inodsstorlek - %s"
#: misc/mke2fs.c:1130 misc/tune2fs.c:302
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig filsystemsflagga satt: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1185 misc/mke2fs.c:1566
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "vid f<>rs<72>k att <20>ppna journalenhet %s\n"
#: misc/mke2fs.c:1191
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Journalenhetens blockstorlek (%d) mindre <20>n minsta blockstorlek %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1205
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-byteblock f<>r stort f<>r systemet (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1209
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Varning: %d-byteblock f<>r stort f<>r systemet (max %d), tvingas forts<74>tta\n"
# "Ett" f<>r att detta s<>tts in i annan str<74>ng d<>r det f<>reg<65>s av "a".
# <20>ven "journal" kan s<>ttas in p<> samma plats. Felrapporterat.
#: misc/mke2fs.c:1246
msgid "filesystem"
msgstr "ett filsystem"
#: misc/mke2fs.c:1269 resize/main.c:244
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "vid f<>rs<72>k att avg<76>ra filsystemstorlek"
#: misc/mke2fs.c:1275
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
msgstr ""
"Kunde inte avg<76>ra enhetsstorlek; du m<>ste ange\n"
"storleken p<> filsystemet\n"
#: misc/mke2fs.c:1282
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
"Enhetsstorlek rapporterades som noll. Ogiltig partition angiven, eller\n"
"\tpartitionstabellen var inte oml<6D>st efter att ha k<>rt fsck, p<> grund\n"
"\tav en modifierad partition anv<6E>nds och <20>r i bruk. Du kan beh<65>va\n"
"\tstarta om f<>r att l<>sa om din partitionstabell.\n"
#: misc/mke2fs.c:1300
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Filsystem st<73>rre <20>n synbar enhetsstorlek."
#: misc/mke2fs.c:1322
2003-07-26 12:51:54 +08:00
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "vid f<>rs<72>k att avg<76>ra h<>rdvarusektorstorlek"
2003-07-26 12:51:54 +08:00
#: misc/mke2fs.c:1341
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "reserverade block f<>r storleks<6B>ndring under drift st<73>ds inte p<> icke-glesa filsystem"
#: misc/mke2fs.c:1350
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "antal block per grupp utanf<6E>r giltigt intervall"
#: misc/mke2fs.c:1360
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "felaktig inodstorlek %d (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1366
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr "Varning: %d-byteinoder inte anv<6E>ndbara p<> de flesta system\n"
#: misc/mke2fs.c:1416
msgid "while setting up superblock"
msgstr "vid upps<70>ttning av superblock"
#: misc/mke2fs.c:1450
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "ok<6F>nt os - %s"
#: misc/mke2fs.c:1504
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "vid f<>rs<72>k att allokera filsystemstabeller"
#: misc/mke2fs.c:1535
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "vid nollst<73>llning av block %u vid slutet av filsystem"
#: misc/mke2fs.c:1548
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "vid reservation av block f<>r storleks<6B>ndring under drift"
# "En" f<>r att detta s<>tts in i annan str<74>ng d<>r det f<>reg<65>s av "a".
# <20>ven "filsystem" kan s<>ttas in p<> samma plats. Felrapporterat.
#: misc/mke2fs.c:1559 misc/tune2fs.c:387
msgid "journal"
msgstr "en journal"
#: misc/mke2fs.c:1571
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "L<>gger till journal till enhet %s: "
#: misc/mke2fs.c:1578
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to add journal to device %s"
msgstr ""
"\n"
"\tvid f<>rs<72>k att l<>gga till journal till enhet %s"
#: misc/mke2fs.c:1583 misc/mke2fs.c:1607 misc/tune2fs.c:415 misc/tune2fs.c:429
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "klar\n"
#: misc/mke2fs.c:1595
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Skapar journal (%d block): "
#: misc/mke2fs.c:1603
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
"\tvid f<>rs<72>k att skapa journal"
#: misc/mke2fs.c:1612
#, c-format
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Skriver superblock och filsystemsbokf<6B>ringsinformation: "
#: misc/mke2fs.c:1617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
msgstr ""
"\n"
"Varning, hade problem att skriva ut superblock."
#: misc/mke2fs.c:1620
#, c-format
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgstr ""
"klar\n"
"\n"
#: misc/mklost+found.c:49
#, c-format
msgid "Usage: mklost+found\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: mklost+found\n"
#: misc/partinfo.c:21
#, c-format
msgid "%s failed for %s: %s\n"
msgstr "%s misslyckades f<>r %s: %s\n"
#: misc/partinfo.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
"\n"
"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
"A common way to use this program is:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndning: %s <enh1> <enh2> <enh3>\n"
"\n"
"Detta program skriver ut partitionsinformationen f<>r ett antal enheter\n"
"Ett vanligt s<>tt att anv<6E>nda detta program <20>r:\n"
"\n"
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
#: misc/partinfo.c:55
msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
#: misc/partinfo.c:62
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
#: misc/tune2fs.c:77
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "K<>r e2fsck p<> filsystemet.\n"
#: misc/tune2fs.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndning: %s [-c max-antal-monteringar] [-e felbeteende] [-g grupp]\n"
"\t[-i intervall[d|m|w]] [-j] [-J journalflaggor]\n"
"\t[-l] [-s glesflagga] [-m procent-reserverade-block]\n"
"\t[-o [^]monteringsflaggor[,...]] [-r antal-reserverade-block]\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"\t[-u anv<6E>ndare] [-C antal-monteringar] [-L volymetikett]\n"
"\t[-M senast-monterad-katalog] [-O [^]funktion[,...]]\n"
"\t[-T senaste-kontroll-tid] [-U UUID] enhet\n"
#: misc/tune2fs.c:141
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "vid f<>rs<72>k att <20>ppna extern journal"
#: misc/tune2fs.c:145
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s <20>r inte en journalenhet.\n"
#: misc/tune2fs.c:160
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Journalsuperblock inte funnet!\n"
#: misc/tune2fs.c:172
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "Filsystems UUID inte funnet p<> journalenhet.\n"
#: misc/tune2fs.c:193
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Journal INTE borttagen\n"
#: misc/tune2fs.c:199
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Journal borttagen\n"
#: misc/tune2fs.c:231
msgid "while reading journal inode"
msgstr "vid l<>sning av journalinod"
#: misc/tune2fs.c:238
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "vid l<>sning av bitkartor"
#: misc/tune2fs.c:245
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "vid nollst<73>llning av journalinod"
#: misc/tune2fs.c:256
msgid "while writing journal inode"
msgstr "vid skrivning av journalinod"
#: misc/tune2fs.c:271
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ogiltig monteringsflagga satt: %s\n"
#: misc/tune2fs.c:317
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
msgstr ""
"Flaggan has_journal f<>r endast nollst<73>llas n<>r filsystemet <20>r\n"
"omonterat eller monterat enbart f<>r l<>sning.\n"
#: misc/tune2fs.c:325
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
msgstr ""
"Flaggan needs_recovery <20>r satt. K<>r e2fsck f<>re flaggan has_journal\n"
"nollst<73>lls.\n"
#: misc/tune2fs.c:382
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Filsystemet har redan en journal.\n"
#: misc/tune2fs.c:399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tvid f<>rs<72>k att <20>ppna journal p<> %s\n"
#: misc/tune2fs.c:403
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Skapar journal p<> enhet %s: "
#: misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "vid till<6C>gg av filsystem till journal p<> %s"
#: misc/tune2fs.c:417
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Skapar journalinod: "
#: misc/tune2fs.c:426
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
"\tvid f<>rs<72>k att skapa journalfil"
#: misc/tune2fs.c:492
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Kunde inte tolka datum-/tidsangivelse: %s"
#: misc/tune2fs.c:514 misc/tune2fs.c:527
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "felaktigt antal monteringar - %s"
#: misc/tune2fs.c:543
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "felaktigt felbeteende - %s"
#: misc/tune2fs.c:566
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "felaktigt gid/gruppnamn - %s"
#: misc/tune2fs.c:599
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "felaktigt intervall - %s"
#: misc/tune2fs.c:627
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "felaktig andel reserverade block - %s"
#: misc/tune2fs.c:642
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o f<>r endast anges en g<>ng"
#: misc/tune2fs.c:652
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O f<>r endast anges en g<>ng"
#: misc/tune2fs.c:662
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "felaktigt antal reserverade block - %s"
#: misc/tune2fs.c:691
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "felagtigt uid/anv<6E>ndarnamn - %s"
#: misc/tune2fs.c:801
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "S<>tter max antal monteringar till %d\n"
#: misc/tune2fs.c:807
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "S<>tter aktuellt antal monteringar till %d\n"
#: misc/tune2fs.c:812
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "S<>tter felbeteende till %d\n"
#: misc/tune2fs.c:817
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "S<>tter gid f<>r reserverade block till %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:822
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "S<>tter intervall mellan kontroller till %lu sekunder\n"
#: misc/tune2fs.c:828
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
msgstr "S<>tter procent reserverade block till %lu (%u block)\n"
#: misc/tune2fs.c:834
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
msgstr "antal reserverade block f<>r stort (%lu)"
#: misc/tune2fs.c:840
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "S<>tter antal reserverade block till %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:846
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Filsystemet har redan glesa superblock.\n"
#: misc/tune2fs.c:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag set. %s"
msgstr ""
"\n"
"Flaggan f<>r glesa superblock satt. %s"
#: misc/tune2fs.c:860
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Filsystemet har redan glesa superblock avslagna.\n"
#: misc/tune2fs.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sparse superblock flag cleared. %s"
msgstr ""
"\n"
"Flaggan f<>r glesa superblock nollst<73>lld. %s"
#: misc/tune2fs.c:875
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "S<>tter tidpunkt f<>r senaste filsystemskontroll till %s\n"
#: misc/tune2fs.c:881
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "S<>tter uid f<>r reserverade block till %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:914
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Ogiltigt UUID-format\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Forts<74>tt <20>nd<6E>? (j,n) "
#: misc/util.c:93
#, c-format
msgid "Could not stat %s --- %s\n"
msgstr "Kunde inte ta status p<> %s --- %s\n"
#: misc/util.c:96
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
msgstr ""
"\n"
"Enheten existerar uppenbarligen inte; angav du den korrekt?\n"
#: misc/util.c:107
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "%s <20>r inte en blockspecialenhet.\n"
#: misc/util.c:136
#, c-format
msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
msgstr "%s <20>r hela enheten, inte bara en partition!\n"
#: misc/util.c:160
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "mke2fs framtvingat <20>nd<6E>. Hoppas /etc/mtab <20>r felaktig.\n"
# %s kan bli "filsystem" eller "journal". Jag har lagt till "en"
# respektive "ett" i <20>vers<72>ttningarna av dessa str<74>ngar ist<73>llet.
# Felrapporterat.
#: misc/util.c:163
#, c-format
msgid "will not make a %s here!\n"
msgstr "skapar inte %s h<>r!\n"
#: misc/util.c:177
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
msgstr "Kunde inte allokera minne f<>r att tolka journalflaggor!\n"
#: misc/util.c:219
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
"\n"
"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid journal options are:\n"
"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
"\tdevice=<journal device>\n"
"\n"
"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Felaktiga journalflaggor angivna.\n"
"\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"Journalflaggor separeras med kommatecken, och kan ta ett argument som\n"
"\tavgr<67>nsas med ett likhetstecken (\"=\").\n"
"\n"
"Giltiga journalflaggor <20>r:\n"
"\tsize=<journalstorlek i megabyte>\n"
"\tenhet=<journalenhet>\n"
"\n"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
"Journalstorleken m<>ste vara mellan 1024 och 102400 filsystemsblock.\n"
"\n"
#: misc/util.c:246
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
msgstr ""
"\n"
"Filsystem f<>r litet f<>r en journal\n"
#: misc/util.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"Den beg<65>rda journalstorleken <20>r %d block; den m<>ste vara\n"
"mellan 1024 och 102400 block. Avbryter.\n"
#: misc/util.c:261
msgid ""
"\n"
"Journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
"Journalstorleken f<>r stor f<>r filsystem.\n"
#: misc/util.c:280
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
msgstr ""
"Detta filsystem kommer automatiskt kontrolleras var %d montering eller\n"
"%g dag, vilket som kommer f<>rst. Anv<6E>nd tune2fs -c eller -i f<>r att <20>ndra.\n"
#: misc/uuidgen.c:30
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-r] [-t]\n"
#: resize/extent.c:196
msgid "# Extent dump:\n"
msgstr "# Omr<6D>desdump:\n"
#: resize/extent.c:197
#, c-format
msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
msgstr "# Antal=%d, Storlek=%d, Mark<72>r=%d, Sorterad=%d\n"
#: resize/extent.c:200
#, c-format
msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
#: resize/main.c:34
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndning: %s [-d fels<6C>kningflaggor] [-f] [-F] [-p] enhet [ny-storlek]\n"
"\n"
#: resize/main.c:56
msgid "Extending the inode table"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "Ut<55>kar inodstabellen"
#: resize/main.c:59
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Flyttar om block"
#: resize/main.c:62
msgid "Scanning inode table"
msgstr "S<>ker igenom inodstabell"
#: resize/main.c:65
msgid "Updating inode references"
msgstr "Uppdaterar inodsreferenser"
#: resize/main.c:68
msgid "Moving inode table"
msgstr "Flyttar inodstabell"
#: resize/main.c:71
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Ok<4F>nt pass?!?"
#: resize/main.c:74
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "B<>rja pass %d (max = %lu)\n"
#: resize/main.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s <20>r monterad; kan inte <20>ndra storlek p<> ett monterat filsystem!\n"
"\n"
#: resize/main.c:251
#, c-format
msgid "bad filesystem size - %s"
2003-08-21 14:11:44 +08:00
msgstr "felaktig filsystemsstorlek - %s"
#: resize/main.c:278
#, c-format
msgid ""
2003-07-26 12:51:54 +08:00
"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n"
"You requested a new size of %d blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
"Den rymmande partitionen (eller enheten) <20>r bara %d (%d k) block.\n"
"De beg<65>rde en ny storlek p<> %d block.\n"
"\n"
#: resize/main.c:285
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
"\n"
msgstr ""
"Filsystemet <20>r redan %d block l<>ngt. Inget beh<65>ver g<>ras!\n"
"\n"
#: resize/main.c:292
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"\n"
msgstr ""
"K<>r \"e2fsck -f %s\" f<>rst.\n"
"\n"
#: resize/main.c:302
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "vid f<>rs<72>k att <20>ndra storlek p<> %s"
#: resize/main.c:307
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
"\n"
msgstr ""
"Filsystemet p<> %s <20>r nu %d block l<>ngt.\n"
"\n"
#: resize/resize2fs.c:579
msgid "reserved blocks"
msgstr "reserverade block"
#: resize/resize2fs.c:584
msgid "blocks to be moved"
msgstr "block att flytta"
#: resize/resize2fs.c:589
msgid "meta-data blocks"
msgstr "metadatablock"
#: resize/resize2fs.c:1469
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Skulle aldrig intr<74>ffa: storleks<6B>ndringsinoden trasig!\n"